Перевод "Sticking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sticking (стикин) :
stˈɪkɪŋ

стикин транскрипция – 30 результатов перевода

You are beautiful.
If you keep sticking your nose where it doesn't belong, I'm gonna make him miss you very, very much.
Do you understand what i'm saying to you?
Ты красивая.
Но если продолжишь совать свой нос, куда не следует... он станет очень-очень по тебе скучать.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
- Viral hepatitis, HELLP syndrome.
Sticking up for your girlfriend.
Who says chivalry's dead?
Вирусный гепатит, Синдром HELLP.
Ну давай, заступись за свою девушку.
Кто сказал, что рыцарства больше нет?
Скопировать
Look, I know that I'm a control freak, but it's just my nature.
For example, you've got one maverick hair sticking out of that right eyebrow that is driving me crazy
But of course I won't.
Слушай, я знаю, что я психованая истеричка, но такова моя натура.
Например, твой идиотский выщип бровей, это сводит меня с ума и я не хочу ничего больше, чем повалить тебя и вырвать все на фиг.
Но я не буду этого делать.
Скопировать
you can't change him.
Sticking him in here, responsible citizen and all that... doesn't change who he is.
I think I know my own husband.
ты не изменишь его.
Жизнь законопослушного гражданина и все это... не изменит того, кем он является.
Думаю я знаю своего мужа.
Скопировать
Bonjour, Patrick!
I'm not sticking up for him.
I'm just saying there's other possibilities!
Бонжур, Патрик!
Я не заступаюсь за него.
Я просто говорю, что есть другие варианты!
Скопировать
It was based on Gulliver's Travels.
He had a chintzy felt hat and a cheap plastic apron and some knickers and that blond hair just sticking
And me, I would be your English serving wench for the evening.
На основании "Путешествий Гулливера" .
У него была низкокачественная шляпа, и дешевый пластиковый передник, и какие-то панталоны, и эти светлые волосы, они просто торчали.
А я, я буду английской девицей на один вечер.
Скопировать
Look, she was bummed you didn't tell her about the trip.
And you took turns sticking pins in your Logan dolls?
No, I told her that's just how you are.
Слушай, она была расстроена, что ты не сказал ей о своей поездке.
И вы по очереди втыкали иголки в мою тряпичную куклу?
Нет, я просто сказала ей, что ты такой, какой есть.
Скопировать
Get out of those clothes.
You're sticking out like a sore thumb.
What happened to Hiro?
Избавься от этой одежды.
Ты чересчур палишься.
Что с Хиро?
Скопировать
I need to eat!
You're not sticking anything else in me!
It's just a few more hours.
Мне нужно поесть!
Вы больше ничего не воткнете в меня.
Потерпи еще несколько часов.
Скопировать
He's just trying to slough blame.
Why are you sticking up for him, anyway?
He's family.
- Он пытается свалить вину на другого.
Почему ты всегда его защищаешь?
- Он наш родственник.
Скопировать
People will be jumping off them silos, lighting themselves on fire, putting rat poison on their taco...
Drinking "Mop-and-Glo", sticking mothballs up their ass...
You'd probably have some weird fuck show figure how to kill himself with dental floss and a Stinger missile!
Ћюди будут прыгать с башен, поджигать себ€, подсыпать крысиный €д в тако..
ѕить моющую жидкость, засовывать нафталиновые шарики себе в задницу..
" вас возможно найдЄтс€ какой-то странный еблан, который будет показывать как убить себ€ с помощью зубной нити и ракеты стингер.
Скопировать
Ch-Chidori. What a cute girlfriend you have. Sorry for disturbing you.
Sorry, for unknowingly sticking my nose where it's unwanted.
I'm sure I must have inconvenienced you. No.
И все же... как долго наша славная троица пробудет в Токио?
До тех пор, пока проблема не будет решена.
Стало быть, все зависит от нас.
Скопировать
That creepy crawler was messed up.
With those little feelers sticking out of its face slithering like a worm with its slimy--
No.
Этот дерьмовый ужас был серьезной проблемой.
С теми щупальцами, или что там у него торчало из лица .ползающее вокруг, как червяк со своими слизистыми...
Нет, Чарльз... я имела в виду...
Скопировать
Cool.
So why did you even bother sticking around here?
Hey, don't think I was waiting for the confused likes of you.
Клёво.
Ну так почему ты вообще тут остался?
Эй, не думай, что я ждал запутанного тебя.
Скопировать
Possession's being nine-tenths and all.
Something sticking in your craw?
Both suspects have an agenda.
- Мы поймали её на хранении, и на этом почти всё.
- Тебя что-то не устраивает?
- У обеих подозреваемых есть своя выгода.
Скопировать
Ted: AREN'T YOU GOING TO STAY?
HEY, ARE YOU STICKING AROUND?
I THOUGHT YOU WERE HIS NUMBER ONE FAN.
Ты разве не останешься?
Эй, не задержишься?
Я думал, ты её поклонник номер один.
Скопировать
IT'S TOO SOON TO TELL.
I'M GOING TO PRETEND I DIDN'T JUST SEE MY MOTHER STICKING HER TONGUE DOWN HORVATH'S THROAT.
WHILE YOU'RE AT IT, PRETEND SHE WON'T BE BLOWING HIM LATER IN THE BACK OF HIS PATROL CAR.
Слишком рано говорить.
Я сделаю вид, что не видел только что, как моя мать засовывала язык Хорвату в глотку.
Заодно уж сделай вид, что она не будет отсасывать ему потом на заднем сиденье патрульной машины.
Скопировать
Oh, you mean, the one where the big, red whore is sick of people keeping secrets.
The one where the big, red whore keeps sticking her big, red nose... in places where it doesn't belong
Hey. Watch what you say about the big, red whore.
А, ты хочешь сказать, с той здоровой рыжей шлюшкой, которую задолбали чужие секреты?
С той здоровой рыжей, которая сует свой здоровый красный нос в дела, которые ее не касаются.
Эй, следите что говорите о здоровой рыжей шлюшке.
Скопировать
Yeah.
Thanks for sticking around.
Ah, just like old times.
Угу.
Спасибо что не бросил меня.
Ах,как в старые времена.
Скопировать
That could be absolutely perfect.
He's like an elephant sticking his head in a pond.
Why are you watching this?
Это было бы идеально.
Он как слон пьющий из пруда.
Что ты смотришь?
Скопировать
No way!
If I go to the doctor, it's for this thing sticking out of my stomach!
Why'd I have to start working out again?
Да нет.
Если я пойду к врачу, то только из-за этой штуки, которая торчит у меня из живота.
И зачем я только начал заниматься?
Скопировать
Oh, that's what got me through.
That's what kept me from sticking my head through a plate glass window every night when I got home.
Well, that's a really nice story, Dwight.
Это помогло мне все пережить.
Это удерживало меня от желания разбить головой зеркало, когда я приходил домой.
Спасибо, Дуайт, очень милая история.
Скопировать
She never left Tommy and Nick's side. If she was really raped, it was probably one of them who did it.
He's sticking to his story.
claims he never touched her.
Если её на самом деле изнасиловали, ... возможно, это сделал кто-то из них.
- Он не отступает от своей версии. Клянется, что не прикаслся к ней.
- Он и не прикасался.
Скопировать
I'M THE ONE THAT SHOULD BE SCREAMING.
AREN'T YOU SUPPOSED TO BE OFF SOMEWHERE STICKING YOUR PINA IN SOME COLADA?
I NEED A FEW MINUTES WITH THE BRIDES.
Да это я вопить должен.
А тебе разве не полагается быть где-то в другом месте, совать свою "пину" в какую-нибудь "коладу"?
Мне нужно несколько минут пообщаться с невестами.
Скопировать
Clark.
Would you mind sticking around for a while?
Whoever did this is still out there.
Кларк.
Ты не мог бы побыть здесь какое-то время?
Тот, кто это сделал все ещё где-то там.
Скопировать
I really don't know her that well.
Well, I think I figured out why she's sticking around.
I saw her in Lex's bedroom going through his things.
Да я её практически не знаю.
Ммм. Знаешь, я думаю, что поняла, зачем она тут шарится.
Я видела как она рылась в вещах Лекса в его спальне.
Скопировать
-And about my having' a love nest with him. -You did, didn't you?
You've been sticking around that cuckoo ever since they threw him in the death house.
-That's a lie!
И про то, будто я хочу стать его женой.
- Да что ты? - Ты же отираешься здесь каждый день.
- Это неправда!
Скопировать
What are you sticking up for him for, anyway?
I'm not sticking up for Nick.
I'm just tired of everybody outsmarting you, that's all.
И что это ты его постоянно защищаешь?
Я не защищаю его.
Я устал от того, что каждый может обхитрить тебя, это все.
Скопировать
Don't do that, Pulaski.
My ears are still sticking out from all the listening I did last night.
How do you like that?
Ты так больше не делай, Пуласки.
Мои уши все еще стоят торчком после вчерашней ночи.
Как вам это нравится?
Скопировать
Say, did you ever hear of a guy giving back dough before?
Sure, but he had a. 38 sticking in his ribs.
Peanuts?
Скажи, ты когда-нибудь слышал о ком-нибудь, кто сам отдает деньги?
Конечно, когда 38 калибр упирается в ребра.
Арахиса?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sticking (стикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sticking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение