Перевод "застрять" на английский
Произношение застрять
застрять – 30 результатов перевода
Связь с "Энтерпрайзом" полностью потеряна.
Мы здесь застряли.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
All contact with the Enterprise has been lost.
We're trapped here.
Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
Скопировать
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало.
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
Скопировать
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла.
Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало.
"The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion.
I'll pull it out some day.
Скопировать
Давай. По-прежнему ничего?
Ты всё ещё застрял на той идее создания формы, да?
Стив.
Still nothing?
You're still stuck on this idea of making a mould.
Steve.
Скопировать
- ... Нет, а у тебя?
Мы рискуем застрять здесь надолго.
Ну а если... ты хочешь знать правду, я начинаю скучать по Борису возможно, мы никогда не откроем тот сейф.
Do you have any ideas?
-No, and you?
We risk being stuck in here for a long time. If you really want to know, I'm starting to miss Boris...
Скопировать
Но, но...
Он застрял в своём багажнике...
Его один глаз зиял на ветру!
But, but... Granny! He pops for me...?
Who got stuck in his trunk
With one eye gaping in the wind?
Скопировать
Смею вас заверить, что он говорит чистую правду.
Значит, мы здесь застряли.
Прямо в гуще оккупационной кампании клингонов.
You can rest assured that what he says is absolutely correct.
So we're stranded here.
In the middle of a Klingon occupation army.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3201.7.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон
Органиане предоставили нам местную одежду в надежде, что нас примут за органиан.
Captain's log, stardate 3201.7.
Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.
The Organians have provided us with native clothing in the hopes that we may be taken for Organians.
Скопировать
Прием, Спок.
- Мы застряли тут, глухие и слепые.
- И парализованные, без энергии.
Come in, Spock. Spock?
- We're stuck. Blind and deaf.
- And paralyzed. No power.
Скопировать
Безрезультатно, капитан.
Мы точно застряли.
М-р Спок.
No results, captain. We're stuck tight.
Mr. Spock.
Status?
Скопировать
Маккой каким-то образом изменил историю.
То есть, мы застряли здесь?
Без прошлого нет будущего.
McCoy... has somehow changed history.
You mean we're stranded down here?
With no past. No future.
Скопировать
Но не говорите гоп, ещё мы не у принцессы.
Без носилок мы бы застряли в очереди,
- и принцесса бы нам не досталась.
But do not say hop, we're not at the princess' yet.
Were it not for the stretcher, We would be waiting in the queue,
- And we wouldn't get the princess.
Скопировать
Всё же лучше будет проверить.
Мы действительно на нашем пути, Доктор, или застряли где-нибудь?
Ну, может посмотрим?
We'd better just check though.
Are we actually on our way, Doctor, or are we stuck somewhere?
Well, let's see, shall we?
Скопировать
Её, кажется, зажало!
Так вот почему мы застряли в космосе!
Мы никогда не делали это!
It's the landing circuit.
It seems to have jammed! That's why we're stuck in space!
We'll never make it!
Скопировать
Интересно, если...
Ох, смотрите, теперь эта глупая штука застряла!
О, дорогая, возможно я смогу помочь вам.
We wondered if...
Oh, look, now the stupid thing's gone and jammed!
Oh, dear, perhaps I could help you.
Скопировать
Мы потеряли связь с кораблем, капитан.
Мы здесь застряли.
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
We've lost contact with the ship, captain. We're trapped here.
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby.
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Скопировать
Как мило, что вы заметили, как она мне необходима.
Если не возражаете, мистер Кокран, мне мало вашего утверждения, что вы тут застряли.
Это место вдали от проторенных путей.
How perceptive of you to notice that I needed one.
If you don't mind, Mr. Cochrane, I'd like a little more than just a statement that you were marooned here.
It's a long way off the beaten path.
Скопировать
Я докажу, что люблю вас! Родриго!
Ваш Родриго застрял.
Вместо того, чтобы плыть самому, он ждёт, когда его доставят в порт.
I'll prove that I love you.
Yes, your Rodrigue, he'll get out of your way.
Because before you start swimming again you must wait to return ashore.
Скопировать
Не могу!
Я застрял!
Вытащите меня!
I can't get out!
I'm stuck!
Get me out of here!
Скопировать
- Не могу сдвинуть.
Застряло.
Сделайте же что-нибудь!
- I can't move it, Major.
It's stuck.
Well, do something!
Скопировать
Моя нога.
- Нога застряла.
Подождите.
Oh, wait. My foot.
- My foot is stuck.
Wait a minute.
Скопировать
О... Матушка!
В горлышке застряло?
Кушайте медленно... И сколько угодно.
Oh... mother!
Has it caught in your throat?
Eat slowly... and as much as you wish.
Скопировать
Простите. Не получилось.
Если бы мы не застряли на взрывных работах...
Я из полиции.
I'm sorry, we lost them.
We wasted too much time with the explosion.
I'm a detective.
Скопировать
= Быстрей, быстрей! Пока Злая Ведьма нас не поймала!
= Я кажется застряла.
= Сейчас я вытащу твою ногу.
Come, we don't want the witch to catch us.
- I'm stuck.
- You're pulling my leg.
Скопировать
Ну?
Опять застрял?
Тот американец ждет.
Well?
Still stuck?
That american's waiting.
Скопировать
Вы знаете, о чем я думаю?
Застряли, и никто из нас не может выбраться.
Мы карабкаемся, цепляемся... Но только за воздух, только друг за друга.
You know what I think?
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
We scratch and claw, but only at the air, only at each other.
Скопировать
Извини, опоздали.
Я застрял в суде.
Прокурор раздобыл несколько новых свидетелей.
Sorry we're late.
I got held up in court.
The prosecution brought in some new witnesses.
Скопировать
Не шевелись. Замри.
"Застряли на дереве лаконосе.
37 градусов южной широты, 66 градусов западной долготы.
Do not move, not an eyelash.
"Marooned in ombu tree.
Latitude, 37 degrees south. Longitude, 66 degrees west.
Скопировать
лезь!
Я застрял.
Выдохни весь воздух.
Go on!
I'm stuck.
Let out all the air.
Скопировать
74 !
Вчера я застряла на 43.
Я позавтракала.
74.
Yesterday I was stuck at 43.
But I'd had a little breakfast.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов застрять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застрять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
