Перевод "справиться" на английский
Произношение справиться
справиться – 30 результатов перевода
Хорошо, тяните его,
Дайте мне руку, Ты справился,
Втаскивайте его внутрь, быстро
Okay, pull him in.
Give me your hand, you made it.
Pull him in quick.
Скопировать
Это приказ,
Ты справишься,
Я не могу этого сделать!
That's an order.
You'll make it.
I can't do it!
Скопировать
Фрэнк, о!
Род, Идите, пока я могу справится с этим,
Кабель
Frank, oh!
Rod' go while I can still handle this.
The cable.
Скопировать
- Да.
Никак одному не справиться.
Да нет.
- Yes, can't do it alone.
- With pleasure!
No... battery's dead!
Скопировать
Хорошая работа.
Памперникель справился.
Этот парень - герой.
Good show.
Pumpernickel pulled it off.
The man's a hero.
Скопировать
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Не буду учится если не получу отличный стейк и салат
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
I will not study unless i get a juicy stake and a salad.
Скопировать
Давайте её послушаем.
революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
- Этот корабль!
Впереди, сзади, справа, слева - сплошная вода!
- Хочу жить в горах.
- This yacht!
Front, rear, right, left - everywhere water!
- I want to live in the mountains.
Скопировать
Босс хочет, чтобы я отвёз вас в отель.
Так что... мы справимся без вашей помощи.
Прошу.
Boss wants me to take you to a hotel!
We can manage without help!
Please
Скопировать
Он славный парень.
Но если такой человек выйдет из себя, с ним нелегко справиться.
Он это сделает.
He's fine and decent
But it's hard to handle a man like that once he gets good and mad
He'll do it
Скопировать
Да, сэр.
Вы сможете справиться с операцией по возвращению, самостоятельно, Джон?
О, да. Это все запрограммированно на компьютере "Циклоид".
Yes, sir.
Can you handle the recovery procedures yourself, John?
It's all programmed on the Cycloid computer.
Скопировать
Люди, Вы уверенны, что Вы знаете то, что Вы делаете?
Ох, Я думаю, что мы сможем справиться, ничего не разрушив.
Этот компьютер "Циклоид" только не делает ошибок.
Are you people positive you know what you're doing?
Oh, I think we can manage without wrecking it.
This Cycloid computer just doesn't make mistakes.
Скопировать
Ты можешь проследить мой автомобиль через энергию импульсов, которую Вы применяете.
С ним будет очень тяжело справиться.
Но его разум имеет первостепенное значение для нас.
Were you in contact?
You can trace my car through the energy pulses you supply.
That will lead the inject-a-pods to him.
Скопировать
Что Вы думаете, что это пикник?
Ты, парень справа, почисть их винтовки.
Не берите в голову, что удары начинают действовать!
'Boyd'? Bird!
Will you forget... Will you forget about that bird already?
That's all you've been talkin' about all day.
Скопировать
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
Это единственная вещь на Земле, которая справится с ним.
Mагалар!
It'll be enough to blast 'em apart.
It's the only thing on Earth that will.
Magalar!
Скопировать
Допустим, я пообещаю, что Мольн тебе поможет.
- Он справится?
- Он всё может!
Suppose I promise that Meaulnes will do it?
He will succeed?
He can do anything!
Скопировать
Это был лучший стрелок, которого я когда-либо видел.
Хорошую же одежонку тебе отец справил.
Твой отец тоже был стрелком?
It was the best puškomitraljezec, I've ever seen.
Beautiful you dressed for Uncle puškomitraljezca.
Was your father also puškomitraljezec?
Скопировать
Сбоку.
Справа, что интересно.
С этой стороны, кажется, тяжелее.
Off.
Curiously they are right.
Tilted to this side, I think.
Скопировать
Сувенир.
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
A souvenir.
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Скопировать
- Разрешите от вас позвонить?
- Заходите, телефон справа.
Спасибо.
Can I make a call, please?
Come in, it's on the right.
Thank you.
Скопировать
-Ты прав, даже в наручниках.
-Он с машинистом справился.
-Раз так, он может пригодиться.
- Okay. He stopped the train.
He killed the driver and a soldier.
Two shots, two kills. Good.
Скопировать
Прощай, генерал Чунчо.
Чунчо, они и без тебя неплохо справятся.
Теперь ты сам по себе.
Good-bye, General!
Chuncho, you can't do a bunch of things at the same time.
You have to do one thing at a time.
Скопировать
У меня есть план.
Мы справимся без него.
Дрова и свечки.
I've got a plan.
We'll manage without him.
Wood and candles.
Скопировать
Я всегда сплю как бревно.
Кстати, я рад, что вы справились с испугом.
О, да, это был ужасный человек.
I sleep like a log and always have.
Aye. well, I'm glad you've got over the fright you had.
Oh, yes, that horrible man.
Скопировать
Мы могли устранить целую эскадрилью их игрушечных самолетов, и они никогда не добрались бы до нас.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
We could eliminate a whole squadron of their toy planes and they'd never get on to us.
Their minds can't cope with an operation like this.
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of animals on our planet.
Скопировать
Ведь главное дело, что живой!
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
The important thing, I'm alive!
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Скопировать
Если они пойдут на взлет...
- Мы с ними справимся, сэр.
- Вы оцените ситуацию.
If they should emerge...
- We'll handle them, sir.
- You will evaluate the situation.
Скопировать
Вы улетите в безопасное место и сообщите об эскадре, а не станете атаковать в одиночку.
Мистер Спок и я справимся.
Мистер Спок.
You'll get to safety and alert the fleet. You will not attack alone.
Mr. Spock and I will be all right.
Mr. Spock.
Скопировать
Вы много говорили о том, как ненавидите насилие.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
То есть вы примените силу?
You've told us a great deal about how you hate violence.
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do with.
You mean you would actually use force?
Скопировать
У меня нет оборудования для неотложной помощи.
- Если думаете, что не справитесь...
- Забудьте. Я все сделаю.
There are certain internal differences.
I don't have the equipment to handle an emergency.
- If you don't think you can handle it...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов справиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы справиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
