Перевод "breadwinner" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breadwinner (брэдyино) :
bɹˈɛdwɪnˌə

брэдyино транскрипция – 30 результатов перевода

Aha!
So you're finally here, my breadwinner.
I'll talk to you later.
Ага!
Наконец-то ты явился, кормилец мой!
Я поговорю с тобой позже.
Скопировать
They can't stand her.
But she's their breadwinner.
- Really?
Наверное, это от большой любви? Какая там любовь.
Они ее терпеть не могут Но она их содержит
- Да?
Скопировать
Yeah, he's been writing poetry and it made him nuts.
Well, it won't be a bread winner but that'll blow over.
It'll blow over, Kalle.
Он писал стихи, которые свели его с ума.
Да, денег это не принесёт.
Но это пройдёт, Калле. Всё пройдёт.
Скопировать
~ You've always had my full attention, Bob.
Your mind is frequently elsewhere when it should be focused on ensuring that the only breadwinner in
But if you'd allow me to work, I could alleviate some of the financial worry.
- Ты всегда в центре моего внимания, Боб. - Ну, нет.
Ты вечно витаешь где-то в облаках, вместо того, чтобы посвятить себя заботе о единственном кормильце в доме.
Но если бы ты позволил мне работать, с деньгами было бы полегче.
Скопировать
Thank you for putting me under the added pressure
- of being the sole breadwinner now.
- I already have a job.
Спасибо, что взвалил на мои плечи ещё один груз
- быть единственным кормильцем.
- Я уже нашёл работу.
Скопировать
[ Whistling of kettle ] ALL I SAID IS THAT I WOULD LIKE TO HAVE ANOTHER CHILD.
AND JUST BECAUSE YOU'RE THE BREADWINNER, THAT GIVES YOU THE RIGHT TO TELL ME WHEN TO...
YOU WANT ANOTHER KID SO BADLY, HAVE IT YOURSELF.
Всё, что я сказала – что хотела бы иметь второго ребёнка.
Только потому, что ты зарабатываешь на хлеб, ты еще не имеешь права указывать мне, когда... выпекать очередную булочку.
Если так сильно хочешь второго ребёнка – сама его рожай.
Скопировать
- A regular Clarence Darrow.
So Roz was the breadwinner and you didn't have a job.
- Dad...
- Второй Кларенс Дэрроу.
Роз зарабатывала деньги, пока ты сидел без работы.
- Пап...
Скопировать
Lindsay, the bead business taking off, is it?
Actually, I am the breadwinner, Michael, as it turns out.
I was walking in a strange place today... a place I'd never set foot in before.
Линдси, как там твой бисер?
Вообще-то, я теперь в семье кормилец. Как оказалось.
Я сегодня оказался в странном месте... где раньше не ступала моя нога.
Скопировать
They argued and he hasn't been seen since.
He's been the breadwinner since he was sixteen.
I've got my course.
Они поругались, и его никто не видел с тех пор.
Он был кормильцем с тех пор, как ему исполнилось 16 лет.
У меня свой путь.
Скопировать
We college part timers are in hell.
Your husband is a good breadwinner, so you quit and take care of your kids!
What a male chauvinist pig!
Мы, работающие на полставки, в незавидном положении.
Твой муж - хороший кормилец, ты можешь уволиться и заниматься своими детьми!
Вы мужчины - шовинистические свиньи!
Скопировать
That's the point.
I'm the breadwinner.
I need the money.
В этом и смысл.
Я кормилец.
Мне нужны деньги.
Скопировать
Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
Jordan, while you were on bedrest for the last two months I served as mother-father-butler-breadwinner
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
Джордан, пока ты нежилась в постельке последние два месяца, я служил мамой-папой-дворецким-кормильцем и благодаря тому, что наш сын прямо-таки ест центы и твоей глупой боязни, что они никогда не забывают прошлое не смотря на его систему...ка-ка-сита.
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Скопировать
- Please, sit down.
I am not the breadwinner, is the father of my father.
Aisha. Aisha!
- Прошу вас, садитесь.
Я не глава семьи, глава - отец моего отца.
Аиша!
Скопировать
Okay.
So, um, Liselle was the breadwinner?
Yeah.
Ну хорошо.
Итак, эмм, Лизель была кормильцем?
Да.
Скопировать
Look, I'm happy you're working, and I'm trying to keep some perspective on this,
but it's killing me that you're the breadwinner and I'm not.
Baby.
Я рад, что ты работаешь, в этом даже есть какая-то перспектива.
Но кормишь семью только ты. Не я.
Милый.
Скопировать
Uh, I'm in my 40s, my husband is back in school,
I'm the sole breadwinner, I don't know how I'm gonna do this whole baby thing again, and... also because
Because I can't quiet that one voice in my mind that keeps saying...
Мне уже за 40, мой муж вернулся в школу,
Я единственный кормилец в семье я не знаю, как я буду заниматься детскими делами снова, и... также потому что... что?
Потому что я не могу заставить замолчать этот внутренний голос, который говорит...
Скопировать
- I'll be providing the sperm of course.
- And I'll be providing the money, because I'm the breadwinner in the relationship.
He's my bottom.
Сперму, конечно же, предоставлю я.
А я предоставлю деньги, потому что в наших отношениях я кормилец.
Я актив. А он подо мной.
Скопировать
You are big bloke.
Here yo go, breadwinner..
You can feed you family with bare hands.
Гай.
Вот какой ты добытчик.
Можешь голыми руками семью кормить.
Скопировать
Are you still involved with prostitutes, sir?
Thanks for playing the breadwinner for a while.
It's not gonna last forever.
Вы до сих пор пользуетесь услугами проституток, сэр?
Спасибо, что взяла на себя обязанность главы семьи.
Это не будет длиться вечно.
Скопировать
Irma contacted Michael D. Myers, a local attorney who had already been looking into these kind of corporate insurance policies on their employees.
With the normal use of life insurance, where you're guarding against the loss of a loved one or a breadwinner
With these policies, the companies that buy these want the employees to die in accordance with the policy projections.
Ирма связалась с Майклом Д. Маерсом, местным юристом, который уже интересовался таким видом корпоративных страховых полисов на своих работников.
В нормальном "страховании жизни", где вы защищаетесь от потери любимого человека или кормильца семьи, вы не хотите чтобы этот человек умер.
Компании, которые покупают их хотят чтобы их работник умер в соответствии с прогнозами.
Скопировать
And you.
Before, I thought that I was the main event and the breadwinner and the go-getter but... now I'm happy
So good luck, son.
И твоих.
Раньше я думал, что я самый главный, самый удачливый и кормлю семью, но... сейчас я счастлив, просто глядя на тебя.
Удачи тебе, сынок.
Скопировать
I should go.
Hey, listen, thanks for playing the breadwinner for a while.
It's not going to last forever.
Я должна идти.
Эй, послушай, спасибо, что взяла на себя роль главы семьи.
Это не будет продолжаться вечно.
Скопировать
Stop doing that.
This is the first time I've been the breadwinner.
It feels good.
Прекрати это!
Я в первый раз принесла в семью деньги.
Это приятно.
Скопировать
It's all the same thing.
Look, you and I are both in situations where we're the breadwinner.
How do you and Paul deal with that?
Это все одно и то же.
Мы с тобой обе попали в ситуацию, когда в наших отношениях мы - кормильцы.
Как вы с Полом решаете эту проблему?
Скопировать
A month ago, Lia had just lost her job.
If she wasn't the breadwinner any more and Johnny was dying, maybe he wanted to secure Jodie's future
Yeah, or maybe he had one spliff too many and hatched himself a plan to live out his last days in luxury.
Месяц назад Лиа как раз потеряла работу.
Если она перестала зарабатывать, а Джонни умирал, может быть, она хотела обеспечить будущее Джоди?
Да, или может быть, он немного переборщил с травкой и у него родился план, как напоследок пожить в роскоши.
Скопировать
The depressing thing is the jury seem to be buying it.
A lot of men feel emasculated by a woman being the main breadwinner.
Never understood it myself.
Меня угнетает то, что присяжные, кажется на все это купились.
Многие мужчины чувствуют себя униженными, если добытчиком в семье является женщина.
Я сам этого никогда не понимал.
Скопировать
Chris, we're not gonna allow you to do this.
I seem to remember somebody saying the breadwinner makes the rules.
Well, I'm the breadwinner.
Крис, мы тебе этого не позволим.
Кажется, кто-то говорил, что кормилец устанавливает правила.
Итак, я кормилец.
Скопировать
She said I've been doing twice as good a job as you did.
So from now on, I'm the breadwinner in this house.
Hey, I forget.
Она сказала, что я справляюсь в два раза лучше, чем ты.
Так что с этого момента я кормилец семьи.
Эй, я забыл.
Скопировать
I seem to remember somebody saying the breadwinner makes the rules.
Well, I'm the breadwinner.
And you know what?
Кажется, кто-то говорил, что кормилец устанавливает правила.
Итак, я кормилец.
И знаете что?
Скопировать
Then my wife is never gonna work.
It is a lot of responsibility being the sole breadwinner.
I know.
Тогда моя жена никогда не будет работать.
Это - большая ответственность быть единственным кормильцем.
Я знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breadwinner (брэдyино)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breadwinner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэдyино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение