Перевод "старший лейтенант" на английский
Произношение старший лейтенант
старший лейтенант – 30 результатов перевода
Ну, давай, Коля, с богом!
Товарищ старший лейтенант!
Вы настоящий офицер.
- Go now Kolja. God be with you.
Sir.
The Lord is a real officer.
Скопировать
Давай, давай!
Товарищ старший лейтенант! Александр Владимирович!
Здрасьте.
You do not.
- Lord Lieutenant.
- Alexander Wladimiricz.
Скопировать
- Сэр. - Старший лейтенант Дюрант?
. - Старший лейтенант Фитцджеральд.
- Здесь, сэр.
- Flying officer Durant?
- Flying officer Fitzgerald.
- Here, sir.
Скопировать
Странно слышать это от тебя.
Старший лейтенант Маклейн, сэр.
Здравствуйте.
That's strange coming from you.
- Flying officer MacLean, sir.
- Hello.
Скопировать
Прентисс!
Суд установил, что старший лейтенант Брайан Маклейн, номер Си-1969, первой бомбардировочной школы, город
Поскольку, находясь на действительной службе 12 апреля 1941 года, он, совершая полет в районе бомбардировочной мишени, снизился до запрещенной высоты.
Prentiss!
"The court finds that the accused, Flying officer Brian MacLean number C-1969 of No. 1 Bombing and Gunnery school, Jarvis, ontario did neglect to obey Station Standing orders.
For when on active service on the 12th day of April, 1941 he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target did engage in unauthorized low flying.
Скопировать
- Да, сэр.
- Старший лейтенант Бэнсон?
- Сэр. - Старший лейтенант Дюрант?
- Yes, sir.
- Flying officer Benson? - Sir.
- Flying officer Durant?
Скопировать
- Здесь, сэр.
- Старший лейтенант Нолан.
- Здесь сэр.
- Here, sir.
- Flying officer Nolan.
- Here, sir.
Скопировать
- Старший лейтенант Бэнсон?
. - Старший лейтенант Дюрант?
- Сэр. - Старший лейтенант Фитцджеральд.
- Flying officer Benson? - Sir.
- Flying officer Durant?
- Flying officer Fitzgerald.
Скопировать
- Здесь сэр.
- И старший лейтенант Олсен. - Здесь, сэр.
Прошу прощения, сэр.
- Here, sir.
- And Flying officer olsen.
I beg you pardon, sir.
Скопировать
Я не буду подписывать никакого протокола!
Товарищ старший лейтенант, слышали?
Задержанный оказывает сопротивление.
I do not write under any protocol.
Comrade Lieutenant, you hear?
The resistance may produce an action.
Скопировать
И запомни: чистуха зачтётся в суде!
Всё, старший лейтенант, составляй протокол чистосердечного признания!
Один в изнасиловании сознался.
extenuating circumstances, the confession in court.
Done! Lieutenant, please record his truthful confession!
One admitted to the violence.
Скопировать
Не сочиняй, Эмиль.
"Звание старшего лейтенанта артиллерии присваивается Эжену Франсуа Руссо..."
- Руссо?
- Don't be morbid, Emile.
The rank of First Lieutenant of the Artillery is hereby bestowed upon the honorable Eugene Francois Rousseu.
Rousseu?
Скопировать
Кто сказал, что оно ушло в Нюрнберг?
Старший лейтенант Кук, архивист.
Может быть, старший лейтенант покрывает полковника?
Who told you it was sent to Nürnberg?
- Second Lieutenant Cook, in charge of files.
- Maybe he's covering up for his colonel.
Скопировать
Старший лейтенант Кук, архивист.
Может быть, старший лейтенант покрывает полковника?
Утром, я спрошу его снова.
- Second Lieutenant Cook, in charge of files.
- Maybe he's covering up for his colonel.
- I'll ask him tomorrow morning.
Скопировать
Член ЦК.
Этот был в гражданском, хотя его люди носили форму, от полковника до старшего лейтенанта.
Судя по нашивкам, они из спецслужб.
He's a member of the Central Committee.
This one wore civilian clothes, but his staff was uniformed, bearing from a full colonel to a first lieutenant.
They wore political markings.
Скопировать
- О том, о чем спрашивает.
Я старший лейтенант да и то когда это было.
Все-таки как, Валя?
- About what he's asking. - You're no strategist.
I'm just a second lieutenant, and that was long ago, too.
Well, how about it, Valya?
Скопировать
Около 80 повозок с боеприпасами.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика
Советский летчик остался жив.
...About 80 vehicles with ammunition.
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down.
The Soviet pilot has survived.
Скопировать
за беззаветное мужество и отвагу, проявленные в боях за свободу и независимость нашей Родины
наградить старшего лейтенанта
Астахова Алексея Орденом Красного знамени, посмертно.
For the selfless courage and fortitude shown in fighting for the freedom and independence of our Motherland,
to award Lieutenant
Alexei Astakhov the Order of Red Banner posthumously.
Скопировать
Надеюсь, вы меня поняли.
Г-н Майор, старший лейтенант Эрлих.
Учения идут в соответствии с планом.
You get my meaning.
Lt. Ehrlich reporting.
Manoeuvres proceeding according to plan.
Скопировать
На службе или на учебных позициях, я имею в виду старшего лейтенанта Шухински, солдаты подрываются на своих же гранатах, потому что не обучены их бросать.
И г-н старший лейтенант Мессарош здесь не для того, чтобы уже в 11 утра падать с лошади, из-за того,
так, что к полудню весь офицерский состав держится на лошадях только благодаря сёдлам и денщикам.
I'm referring to Lt. Schinszky. Our men blow themselves up... due to a lack of grenade instruction.
Lt. Mészaros is not here to fall off his horse... drunk at 11 am. Contraband vodka, drunk at the Inn... where you go to keep warm, while your men train outside.
And by noon you are kept in the saddle by their horses.
Скопировать
Что тебе надо, ты, стрелочник? !
Я вынужден, г-н старший лейтенант, сегодня с полуночи назначить вам неделю строгого режима.
Идите.
Trying to play switchman, are you?
I'm forced to put you on increased duty for one week.
Dismissed.
Скопировать
- Хочешь, скажу, кто ты такой? - Оставьте меня в покое!
По некоторым соображениям я вынужден предупредить старшего лейтенанта Эрлиха и других господ, естественно
Наш верховный главнокомандующий его величество дозволяет любому еврейскому солдату в любое время стать офицером императорской армии.
Don't touch me!
I have to warn you, Lt. Ehrlich... and all other gentlemen, including our doctor... that close contact with the Jews is to be avoided.
Our supreme Commander, His Majesty... allows Jewish soldiers... to entry into the Officer Corps of the Royal Army.
Скопировать
Поприветствуем лётчиков.
Старший лейтенант, Бернар Юбер, и лейтенант, Франсуа Бруз.
Станция "Мир".
Now please welcome the pilots.
Lieutenant Commander Bernard Jaubert... and Lieutenant Francois Brouse.
Select Mir.
Скопировать
Товарищ генерал, старший лейтенант...
Переведите немцу, что с ним поедет старший лейтенант.
Поедешь с немецким генералом в рейхсканцелярию.
Comrade General, Senior Lieutenant...
Translate to the German that the senior lieutenant will go with him.
You'll go with the German general to the Reich Chancellery.
Скопировать
Что положено Юпитеру, не положено...
- Товарищ старший лейтенант. Мы ещё сегодня будем летать?
На сегодня дров достаточно.
What Jupiter allowed...
Shall we fly more today?
Enough screwing for today.
Скопировать
- ...очень большого театра.
Старший лейтенант Скворцов.
"Ничьяка мисячна".
- Very big theatre.
Senior Lieutenant Skvortsov!
(speaks in Ukrainian)
Скопировать
Как, сами полетите?
- Ведомым со мной пойдёт старший лейтенант Скворцов.
Есть.
Will you fly yourself?
My number 2 will be senior lieutenant Skvortsov.
Yes!
Скопировать
Связиста!
Товарищ генерал, старший лейтенант...
Переведите немцу, что с ним поедет старший лейтенант.
The signalman!
Comrade General, Senior Lieutenant...
Translate to the German that the senior lieutenant will go with him.
Скопировать
Да.
Я думаю, что Старший Лейтенант Карвуд Липтон из Западной Вирджинии... -...будет ему бальзамом на боевые
— Не вижу в этом проблемы, сэр.
Yeah.
I thought 2nd Lt Carwood Lipton from West Virginia... could soothe his ruffled feathers.
–No problem, sir.
Скопировать
182 сантиметра.
А каков рост старшего лейтенанта Тувока?
182 сантиметра.
182 centimeters.
And what is the height of Lieutenant Commander Tuvok?
182 centimeters.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов старший лейтенант?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старший лейтенант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение