Перевод "старший лейтенант" на английский

Русский
English
0 / 30
старшийelders chief senior oldest elder
лейтенантlieutenant
Произношение старший лейтенант

старший лейтенант – 30 результатов перевода

Связиста!
Товарищ генерал, старший лейтенант...
Переведите немцу, что с ним поедет старший лейтенант.
The signalman!
Comrade General, Senior Lieutenant...
Translate to the German that the senior lieutenant will go with him.
Скопировать
Товарищ генерал, старший лейтенант...
Переведите немцу, что с ним поедет старший лейтенант.
Поедешь с немецким генералом в рейхсканцелярию.
Comrade General, Senior Lieutenant...
Translate to the German that the senior lieutenant will go with him.
You'll go with the German general to the Reich Chancellery.
Скопировать
- "ы, √анс, насто€щий парень!
- "оварищ старший лейтенант.
- ƒа?
- You, Hans, a real man!
- Comrade Senior Lieutenant.
- Yes?
Скопировать
- — праздником!
- "оварищ старший лейтенант запаса.
- —олдат.
- Happy Holidays!
- Comrade senior lieutenant in the reserve.
- Soldier.
Скопировать
Поприветствуем лётчиков.
Старший лейтенант, Бернар Юбер, и лейтенант, Франсуа Бруз.
Станция "Мир".
Now please welcome the pilots.
Lieutenant Commander Bernard Jaubert... and Lieutenant Francois Brouse.
Select Mir.
Скопировать
"и относился к ним со всей серьёзностью и он заслужил уважение команды"
Этим указом, я присваиваю вам звание Старшего лейтенанта - со всеми правами и привилегиями .
пусть бог будет милосерден к вам.
"Most seriously: That he has earned the admiration of the entire crew."
I hereby promote you to Lieutenant Commander with all the rights and privileges thereto.
May God have mercy on you.
Скопировать
0046, остановиться!
Старший инспектор ДПС старший лейтенант Зыкин!
Попрошу ваши документы.
Car number 0046, pull over!
Road inspector, senior lieutenant Zykin!
Your papers, please.
Скопировать
Товарищ майор, личный состав отдела по вашему приказанию собран!
Вчера, при исполнении служебных обязанностей, старший лейтенант Зыкин безо всяких на то оснований задержал
За превышение полномочий, за недостойное звания офицера милиции поведение старшего лейтенанта Зыкина понизить в должности!
Comrade major, all the officers of the department are here as you ordered!
Yesterday, when on patrol senior lieutenant Zykin stopped a driver without any reasons for it, and rudely insulted him.
For exceeding his duties and responsibilities, for behavior unworthy of a police officer, senior lieutenant Zykin is demoted to a lower post!
Скопировать
Вчера, при исполнении служебных обязанностей, старший лейтенант Зыкин безо всяких на то оснований задержал автолюбителя и в грубой форме оскорбил.
За превышение полномочий, за недостойное звания офицера милиции поведение старшего лейтенанта Зыкина
Капитан Смирнов, подготовьте приказ!
Yesterday, when on patrol senior lieutenant Zykin stopped a driver without any reasons for it, and rudely insulted him.
For exceeding his duties and responsibilities, for behavior unworthy of a police officer, senior lieutenant Zykin is demoted to a lower post!
Captain Smirnov, prepare the order to that effect today!
Скопировать
Как, сами полетите?
- Ведомым со мной пойдёт старший лейтенант Скворцов.
Есть.
Will you fly yourself?
My number 2 will be senior lieutenant Skvortsov.
Yes!
Скопировать
Что положено Юпитеру, не положено...
- Товарищ старший лейтенант. Мы ещё сегодня будем летать?
На сегодня дров достаточно.
What Jupiter allowed...
Shall we fly more today?
Enough screwing for today.
Скопировать
- ...очень большого театра.
Старший лейтенант Скворцов.
"Ничьяка мисячна".
- Very big theatre.
Senior Lieutenant Skvortsov!
(speaks in Ukrainian)
Скопировать
Я сейчас же позвоню а ГАИ!
Дежурный старший лейтенант Зыкин!
Орёл!
I'm going to call the traffic police right away!
On duty senior lieutenant Zykin!
Well done!
Скопировать
- Мне...
Товарищ старший лейтенант!
Водитель автомашины 0046, остановиться!
- I need to...
Comrade senior lieutenant!
Driver of the car number plate 0046, pull over!
Скопировать
Да ладно...
Оперуполномоченный старший лейтенант Шарапов для прохождения службы прибыл.
Ну здравствуй, Шарапов.
Come on...
Operative investigator, senior lieutenant Sharapov reports for duty.
Well, hello, Sharapov.
Скопировать
Около 80 повозок с боеприпасами.
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика
Советский летчик остался жив.
...About 80 vehicles with ammunition.
Fighter pilot Lieutenant Astakhov, after using up all his ammunition, went to ram a German bomber "Junkers-88" and brought it down.
The Soviet pilot has survived.
Скопировать
за беззаветное мужество и отвагу, проявленные в боях за свободу и независимость нашей Родины
наградить старшего лейтенанта
Астахова Алексея Орденом Красного знамени, посмертно.
For the selfless courage and fortitude shown in fighting for the freedom and independence of our Motherland,
to award Lieutenant
Alexei Astakhov the Order of Red Banner posthumously.
Скопировать
- О том, о чем спрашивает.
Я старший лейтенант да и то когда это было.
Все-таки как, Валя?
- About what he's asking. - You're no strategist.
I'm just a second lieutenant, and that was long ago, too.
Well, how about it, Valya?
Скопировать
Член ЦК.
Этот был в гражданском, хотя его люди носили форму, от полковника до старшего лейтенанта.
Судя по нашивкам, они из спецслужб.
He's a member of the Central Committee.
This one wore civilian clothes, but his staff was uniformed, bearing from a full colonel to a first lieutenant.
They wore political markings.
Скопировать
Не сочиняй, Эмиль.
"Звание старшего лейтенанта артиллерии присваивается Эжену Франсуа Руссо..."
- Руссо?
- Don't be morbid, Emile.
The rank of First Lieutenant of the Artillery is hereby bestowed upon the honorable Eugene Francois Rousseu.
Rousseu?
Скопировать
Кто сказал, что оно ушло в Нюрнберг?
Старший лейтенант Кук, архивист.
Может быть, старший лейтенант покрывает полковника?
Who told you it was sent to Nürnberg?
- Second Lieutenant Cook, in charge of files.
- Maybe he's covering up for his colonel.
Скопировать
Старший лейтенант Кук, архивист.
Может быть, старший лейтенант покрывает полковника?
Утром, я спрошу его снова.
- Second Lieutenant Cook, in charge of files.
- Maybe he's covering up for his colonel.
- I'll ask him tomorrow morning.
Скопировать
Странно слышать это от тебя.
Старший лейтенант Маклейн, сэр.
Здравствуйте.
That's strange coming from you.
- Flying officer MacLean, sir.
- Hello.
Скопировать
- Да, сэр.
- Старший лейтенант Бэнсон?
- Сэр. - Старший лейтенант Дюрант?
- Yes, sir.
- Flying officer Benson? - Sir.
- Flying officer Durant?
Скопировать
- Старший лейтенант Бэнсон?
. - Старший лейтенант Дюрант?
- Сэр. - Старший лейтенант Фитцджеральд.
- Flying officer Benson? - Sir.
- Flying officer Durant?
- Flying officer Fitzgerald.
Скопировать
- Сэр. - Старший лейтенант Дюрант?
. - Старший лейтенант Фитцджеральд.
- Здесь, сэр.
- Flying officer Durant?
- Flying officer Fitzgerald.
- Here, sir.
Скопировать
- Здесь, сэр.
- Старший лейтенант Нолан.
- Здесь сэр.
- Here, sir.
- Flying officer Nolan.
- Here, sir.
Скопировать
- Здесь сэр.
- И старший лейтенант Олсен. - Здесь, сэр.
Прошу прощения, сэр.
- Here, sir.
- And Flying officer olsen.
I beg you pardon, sir.
Скопировать
Прентисс!
Суд установил, что старший лейтенант Брайан Маклейн, номер Си-1969, первой бомбардировочной школы, город
Поскольку, находясь на действительной службе 12 апреля 1941 года, он, совершая полет в районе бомбардировочной мишени, снизился до запрещенной высоты.
Prentiss!
"The court finds that the accused, Flying officer Brian MacLean number C-1969 of No. 1 Bombing and Gunnery school, Jarvis, ontario did neglect to obey Station Standing orders.
For when on active service on the 12th day of April, 1941 he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target did engage in unauthorized low flying.
Скопировать
А вся великая держава лишь благодаря способности наших политиков к компромиссам.
Господин старший лейтенант скорбит о судьбе угнетенной Венгрии.
Мне кажется, он кое о чём забыл. Венгры сами угнетают соседние народы.
Vienna curbed us, thanks to our politicians.
Kubinyi's lamenting the fate of oppressed Hungarians again.
But he forgets that Hungary, too... oppresses it's neighbouring peoples.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старший лейтенант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старший лейтенант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение