Перевод "flooding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flooding (фладен) :
flˈʌdɪŋ

фладен транскрипция – 30 результатов перевода

We came to the City of God hoping to find paradise.
Many families were homeless due to flooding... and acts of arson in the ghettos.
-A light post!
Люди приезжали в Город Бога, надеясь найти там рай.
Многие семьи оставались бездомными из-за наводнений и поджогов в трущобах.
Посмотри, ставят столб!
Скопировать
Sir, there's someone coming down the spillway.
- I'm flooding it.
- Wait.
Сэр, там кто-то спускается по водосбросу.
- Я затоплю его водой.
- Погоди.
Скопировать
Take a look at that treachery!
They keep flooding our market with socks with a rubber.
They do it for a reason.
Посмотри, какие аферисты!
Заваливают наш рынок носками с резинкой. Специально это делают!
А знаешь, для чего?
Скопировать
- Enter Miss Hullic.
- They flooding the community...
- No objection.
Я хочу ее.
-Я хочу ее. -Не возражаю.
-Лембек принимается.
Скопировать
- Enter Miss Hullic.
- They flooding the community...
- No objection.
- Не возражаю.
- Нет. Нет. Нет.
- Произвольный отвод.
Скопировать
- Look after your horse, come on
Green countryside unfolded Here and there yellow rape spread out like a tablecloth flooding the air with
A sweet smell carried by the wind
- Смотри за лошадью, поехали, давай же!
По сторонам дороги тянулись зеленые поля. Цветущие посевы рапса расстилали волнистую желтую скатерть;
ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
Скопировать
Never speak of it.
To trespass on the Cradle of Life is to risk flooding the entire world with death.
Men are coming for the box, and unlike me, they won't look at it with fear, or respect.
Никогда не говори о ней.
Нарушить покой Колыбели Жизни значит подвергнуть мир опасности. Мир может захлестнуть смерть.
Ящик разыскивают люди которые, в отличие от меня не испытывают ни страха перед Колыбелью, ни уважения к ней.
Скопировать
Svend, stop!
It's flooding!
The judgement of the court is:
Свенд, прекрати!
Мы тонем.
Приговор суда:
Скопировать
Now... up at Hamper's... we've got a lot of work.
Orders are flooding in, and cheap cotton to meet them.
Now, they'll have a load of excuses.
Итак, у Хэмпера нам работы хватает. Заказы на дешевый хлопок текут рекой.
Многие из нас знают, что скоро хозяева скажут нам, что, несмотря на всю прибыль, они вряд ли смогут увеличить нам зарплату.
ни с того ни с сего подскочат цены на хлопок. Или им вдруг понадобятся машины.
Скопировать
And you can make a shelter to shield you from the burning light and possibly a canoe to escape.
In the event of flooding.
But, no, this is absolutely right.
А еще это отличное убежище от палящего солнца, и из него можно сделать каноэ, чтобы спастись.
В случае наводнения.
Всё правильно.
Скопировать
It's in weeks.
Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels.
The plumbing in the school is really old.
Он по неделям.
Затопление вызвало многочисленные запруды и в том числе туннелей Голландия и Линкольн.
Водопровод в этой школе, в самом деле староват.
Скопировать
Just to give you an idea of the situation which seems to be becoming worse with each passing minute:
At the moment, we have flooding in most parts of the island.
We've got traffic snarl-ups because the electricity is now out to almost every part of Manhattan.
Просто чтобы дать тебе представление о ситуации То что кажется становится хуже с каждой прошедшей минутой.
В этот момент, у нас затопило большую часть острова.
У нас неразбериха с транспортом потому что теперь нет электричества Почти во всех частях Манхеттена.
Скопировать
Hit her square in the engine room, Captain.
She's flooding fast.
We're going to abandon ship!
Прямое попадание в машинное отделение.
Оно быстро наполняется водой.
Мы собираемся покинуть корабль!
Скопировать
- No, darling, no.
The mimosa scent, it's flooding the room.
It's all right, darling.
- Нет, дорогая, нет.
Аромат мимозы, он наполнил комнату.
Всё в порядке, дорогая.
Скопировать
And then, sister of all good people, down came the rain!
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
And the land is as green as the valley of Adam.
А затем, сестра всех добрых людей, хлынул дождь!
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
И земля стала так зелена, как долина Адама.
Скопировать
How did it happen?
We were mining a wall, when it started flooding.
How bad is it?
Что с водой?
Мы возьмем все под контроль.
Откуда она здесь?
Скопировать
Start!
Start flooding!
Water level 10 feet.
Погружение!
Начало погружения!
Погружение - 10 метров!
Скопировать
I would like to tell of her despair.
A great swelling wave, a smooth roll flooding through her...
The lover must have left a couple of days ago.
Мне бы хотелось рассказать о ее отчаянии.
Огромная, нарастающая волна, наводнение, затопившее ее...
Любовник должно быть уехал несколько дней назад.
Скопировать
I don't recognize the configurations but they've completely isolated Ten-Forward.
What about flooding their air vents with anesthezine gas?
That won't affect Data.
Я не узнаю конфигурации. но они полностью изолировали "Тен-Фовард".
Мы сможем заполнить вентиляционную систему анестезирующим газом?
Он не подействует на Дейту.
Скопировать
If we can duplicate it, we can trap it once it's out of our people.
Well, you should be able to do that by flooding Ten-Forward with ionogenic particles.
Exactly what I was thinking.
Если мы сможем воссоздать их, мы сможем поймать этих существ, как только они покинут наших людей.
Ну, у вас должно это получится, если вы заполните "Тен-Фовард" ионогенными частицами.
Как раз то, о чем я думала.
Скопировать
Most of them come from Hoi Ning.
They have the plague as well as flooding.
They've been walking for three days.
Мои пациенты в основном из Хой-Нинг.
У них чума и кровотечение.
Они три дня сюда добирались.
Скопировать
Off Norway, they reckon.
must've caused a tidal wave, so they're looking at old Nordic texts to see if there's any evidence of flooding
You're disgusting, Sheela.
Норвежского происхождения.
Когда остров погрузился на дно, это должно было вызвать огромные приливные волны. Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
Северное море и Ты отвратительна, Шила.
Скопировать
Let's go! - Cat, put that out!
The drill room's flooding'! - Get back down there!
I'II take the battery room!
Кэт, туши!
Вода в буровой рубке!
Давай! Я займусь аккумуляторами!
Скопировать
We've got an emergency!
Ryzhova has fallen for Samokhvalov and is flooding him with love letters!
How do you know?
- У нас ЧП!
Рыжова по уши втрескалась в Самохвалова и забрасывает его любовными письмами!
- Откуда Вам это известно?
Скопировать
One department would fight gangsters, the other one - pickpockets.
But they keep on flooding us with some petty things.
And we've got no time to think about real crimes.
Чтобы один отдел бандитами занимался, другой карманниками.
А то сваливают на тебя всякую мелочь.
А о главном подумать некогда.
Скопировать
And these atoms accumulated into vast clouds rushing away from each other that would one day become the galaxies.
Within these galaxies the first generation of stars was born kindling the energy hidden in matter flooding
Hydrogen atoms had made suns and starlight.
Эти атомы собрались в гигантские облака, разлетающиеся друг от друга. Со временем они станут галактиками.
В этих галактиках родилось первое поколение звезд, пробудив скрытую в материи энергию, наполнив космос светом.
Из атомов водорода появились солнца и звездный свет.
Скопировать
Soon, the central mass became very hot.
Thermonuclear reactions were initiated and the sun turned on flooding the solar system with light.
But the growing smaller lumps would never achieve such high temperatures and would never generate thermonuclear reactions.
Вскоре масса в центре сильно разогрелась.
Начались термоядерные реакции, и зажглось Солнце, наполнив светом Солнечную систему.
Но понемногу растущие небольшие сгустки никогда не достигнут настолько высокой температуры и не смогут запустить термоядерные реакции.
Скопировать
So, just as they had done so frequently before, the Money Changers decided it was time to crash the American economy.
The Fed began flooding the country with money.
Money was plentiful. This is why it was known as the "roaring twenties".
" это было абсолютно недопустимо. ѕоэтому, как и прежде, мен€лы решили, что настало врем€ устроить американской экономике кризис.
'едеральный –езерв начал накачивать страну деньгами.
ƒенежна€ масса была увеличена на 62%. ƒенег стало в достатке.
Скопировать
- Flooding on the line.
Fl-Flooding.
Gentlemen, success?
— Затопило колею.
"З-з-затопило"? ..
Ну, как, господа, удачно?
Скопировать
- Shit, a purple hemorrhage!
- It's flooding everything!
- My God!
- Вот дерьмо, пурпурное кровоизлияние!
- Оно зальёт всё вокруг!
- Боже!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flooding (фладен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flooding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фладен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение