Перевод "наводнение" на английский

Русский
English
0 / 30
наводнениеinundation flood
Произношение наводнение

наводнение – 30 результатов перевода

По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Лекс Лутор был задержан неподалёку от дамбы Ривза... которая стала причиной сегодняшнего наводнения.
Я знаю, что ты хотел побыть один..
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source of the recent...
I know you wanted to be alone, but...
Скопировать
А я - Диана Симмонс.
Объявлено предупреждение о наводнении - дождь продолжает падать на Род Айленд.
Давайте дадим слово нашему азиатскому корреспонденту, Трише Таканава.
A flash flood warning is in effect as rain continues to pound Rhode Island.
Let's go to Asian reporter Tricia Takanawa
(IN ORIENTAL MELOD Y) Who's gonna tell us all about the rain.
Скопировать
Агент Картер, Министерство Безопасности.
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как
Знал, что наша конспирация не сработает против Лютера.
Agent Carter, department of domestic security.
My men have been watching your team comb through every waterlogged farm shack after the flood, ever since you found the spaceship.
I had a feeling the mystique of anonymity wouldn't last long against a Luthor.
Скопировать
"наете что ещЄ мне нравитс€?
Ёти весенние наводнени€ на среднем западе. –азве не отлично?
ак по часам!
You know something else I like?
Those spring floods in the Midwest!
Aren't they great?
Скопировать
Люди приезжали в Город Бога, надеясь найти там рай.
Многие семьи оставались бездомными из-за наводнений и поджогов в трущобах.
Посмотри, ставят столб!
We came to the City of God hoping to find paradise.
Many families were homeless due to flooding... and acts of arson in the ghettos.
-A light post!
Скопировать
- Э...
Нет, в среду у меня наводнение в Бангладеш.
- О, бедствие.
- Um...
No, Wednesday is the flood in Bangladesh.
- Oh, that's a disaster.
Скопировать
Морбо рад, но ему нехорошо.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах
Они называют меня сумасшедшим, потому что я построил этот ковчег!
Morbo is pleased but sticky.
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.
They called me crazy for building this ark.
Скопировать
Теперь что?
Пожар, наводнение, что?
Говорят, обрушение.
What is it now?
Fire, or flood, or what?
A cave-in, they are saying.
Скопировать
Последний рейс из Сакраменто, мистер.
Наводнение идет.
Вы отправляетесь в Вирджиния-Сити?
Last stage out of Sacramento, mister.
The flood's coming.
Do you connect with the stage for Virginia City?
Скопировать
Маленькие котятки-близнецы.
Стилли нашел их после наводнения.
Он подумал, что и я умерла.
Little twin kittens.
Steely found them after the flood.
He thought I was dead, too.
Скопировать
- Нам сейчас не до нефти.
- Нет у нас наводнения.
- Нам сейчас не до наводнения.
- Anybody can strike oil.
- We have not got a flood.
- Anybody can have a flood.
Скопировать
Вы все теперь принадлежите великому фараону Амимфатепу!
- сыну солнца и повелителю наводнений!
Невероятно! Это место как древний Египет моего времени!
You are now possessions of Pharaoh Hermenthotip...
Bringer of the good aspects of the annual floods!
This place is like the ancient Egypt of my day!
Скопировать
Я заметил, что вы читали газету.
Очередное наводнение в Европе, да?
Маленький вопрос.
Hey, I notice you're reading the paper.
Another flood in Europe, huh?
Here's a question:
Скопировать
Дай бог, чтобы было много дождя!
Молю бога о наводнении!
А знаешь почему?
I hope it rains a lot.
I hope it's torrential.
Do you know why?
Скопировать
А еще это отличное убежище от палящего солнца, и из него можно сделать каноэ, чтобы спастись.
В случае наводнения.
Всё правильно.
And you can make a shelter to shield you from the burning light and possibly a canoe to escape.
In the event of flooding.
But, no, this is absolutely right.
Скопировать
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
International forecasts are next. Followed by the national outlook.
Скопировать
Осторожно!
Наводнение! Бежим на возвышенность.
Мэгги!
Look out!
(GASPS) Flash flood!
Get to high ground.
Скопировать
Его лучший друг.
Они познакомились в 1910 году во время большого наводнения, когда тащили одну дамочку из воды.
Бастилец был хороший мастер, но Сухарик... просто ювелир.
His best friend.
They met in 1910 during the floods, saving a lady's life.
Bastoche was talented but Biscuit... a genius.
Скопировать
Что там у вас случилось?
Наводнение, или забил фонтан нефти?
- Похоже он издевается.
What happened down there?
You got a flood or did you strike oil or something?
- "Did we strike oil or something?"
Скопировать
Напишем в Конгресс, чтобы увеличили пайки.
У этих раззяв на уме только забастовки, наводнения и ООН.
Что такое Конгресс?
We got to write Congress to boost our PX ration. Fat chance.
All them schmoes think about is coal strikes, flood control, United Nations.
What's Congress?
Скопировать
- Нет у нас наводнения.
- Нам сейчас не до наводнения.
- У нас такое творится, господин губернатор.
- We have not got a flood.
- Anybody can have a flood.
- What we've got, Mr. Governor, is...
Скопировать
Хорошо.
Будем печатать историю наводнения от Юнайтед Пресс?
- Фотографии пришли?
Right.
United press flood story in same slot?
- Pictures come in yet?
Скопировать
А что с ним?
Рано или поздно у нас тут будет наводнение.
Мы воспользуемся этим и превратим Мобран в бассейн.
What about it?
We'll get flooded one of these days.
We'll be on our way to turning Maubrun into a swimming pool.
Скопировать
Ковчег? Да, Ноев ковчег.
Наводнение!
Боюсь, что я не знаю.
Yeah, Noah's Ark.
You know, two-by-two.
I'm afraid I don't know.
Скопировать
Я не знаю.
Два пожара за три недели, а теперь ещё и наводнение.
Должно быть, всё это дело рук одного и того же безумца.
I don't know.
Two fires in three weeks, and now this flood.
Must be the same man, a madman.
Скопировать
Это ваша работа - остановить их!
- Где началось наводнение?
- Кто-то открыл шлюзы.
It's your job to stop them.
-Where did the flood start?
-Somebody opened the sluice gate.
Скопировать
- Каких жертв?
- За жертв наводнения и пожаров.
Ты бы лучше молилась за преступника, за спасение его души.
-What victims?
-Of the flood and the fires.
You'd have done better to pray for the criminal and the state of his soul.
Скопировать
Вам спать на дерево.
Может быть наводнение...
Наводнение?
You sleep in tree.
May come flood.
Flood?
Скопировать
Может быть наводнение...
Наводнение?
О боже, этого еще не хватало...
May come flood.
Flood?
By George, that's a good one.
Скопировать
Мне бы хотелось рассказать о ее отчаянии.
Огромная, нарастающая волна, наводнение, затопившее ее...
Любовник должно быть уехал несколько дней назад.
I would like to tell of her despair.
A great swelling wave, a smooth roll flooding through her...
The lover must have left a couple of days ago.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наводнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наводнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение