Перевод "flood" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flood (флад) :
flˈʌd

флад транскрипция – 30 результатов перевода

"and the love that you gave me. "
Like the water after a flood, the war retreated back to Germany, from where It had come uninvited four
Our games were cut short and now we tried to resume them.
"И любовь, которую вы мне дали".
Как вода после потопа, Война отступила назад в Германию, Откуда Он пришел незваным четыре года назад.
Наши игры были прерваны. И теперь мы пытались их возобновить.
Скопировать
If you're looking for a bathroom, it's all around you.
Crap, Peter, it's a flash flood!
Oh, man, I better save my autographed picture of Dean Cain.
Вот чёрт! Питер, это внезапный потоп!
Блин, мне надо спасти фотографию Дина Кейна с его автографом!
Ну, до того, как он начал страдать от острой нехватки внимания...
Скопировать
Agent Carter, department of domestic security.
My men have been watching your team comb through every waterlogged farm shack after the flood, ever since
I had a feeling the mystique of anonymity wouldn't last long against a Luthor.
Агент Картер, Министерство Безопасности.
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как вы нашли внеземной корабль.
Знал, что наша конспирация не сработает против Лютера.
Скопировать
frozen by night. But it wasn't.
When God sent the flood, he also sent Noah, so that some of us could survive and rebuild the world.
He sent you... To rebuild the world and bring the light of hope.
Так вот, была совершенна умелая попытка стереть след, но система это засекла.
И что это по-твоему значит? Думаю, среди нас есть предатель.
Откуда-то отсюда примерно Элизабет и Габриэл в последний раз вышли на связь.
Скопировать
- Um...
No, Wednesday is the flood in Bangladesh.
- Oh, that's a disaster.
- Э...
Нет, в среду у меня наводнение в Бангладеш.
- О, бедствие.
Скопировать
When I got my new laptop I had to throw out all my files of rock 'n' roll lyrics.
My warehouse was washed away in a flood about 10 years ago.
I didn't know they had enough beer in Maine for a flood.
Иногда я жертвую файлами с рок-н-рольными песнями.
Моего склада памяти нет, смыт потопом лет 10 назад.
Неужели в Мейне хватает пива для потопа?
Скопировать
Quite so.
The flood is following me.
I can watch it from here.
Очень правильно.
Поток догоняет меня.
Отсюда мне видно.
Скопировать
- This is recent water activity.
- If we go in, Stryker could flood the spillway.
Can you teleport inside?
- Это недавняя активность воды.
- Увидев нас, Страйкер затопит водосброс.
Ты можешь телепортировать туда?
Скопировать
- The dam's ruptured.
It's gonna flood water into the spillway. It's trying to relieve the pressure.
It's too late.
- Дамбу прорвало.
Чтобы снять давление, вода пойдет в водосброс.
Слишком поздно.
Скопировать
Quantum's stock is taking a dive while your promising competition to Rytex is 18 months behind schedule.
So you flood the market with fake Rytex to damage its reputation.
Then, when your product comes out, your company rakes in all the profits.
- Какой еще план? - Акции "Квантума" стремительно падали, ... пока вы не заявили о том, что через 18 месяцев представите достойную замену "Райтексу".
- Поэтому вы наводнили рынок поддельным "Райтексом", что бы подмочить их репутацию.
Затем, когда бы вышел этот препарат, ваша кампания собрала бы всю прибыль.
Скопировать
My warehouse was washed away in a flood about 10 years ago.
I didn't know they had enough beer in Maine for a flood.
Jonesy, if that really is your name what do you do with the discarded files?
Моего склада памяти нет, смыт потопом лет 10 назад.
Неужели в Мейне хватает пива для потопа?
- Джонси, ты имя своё не забыл? - Помнишь, как тебя зовут? Что ты делаешь со старыми файлами?
Скопировать
What is it now?
Fire, or flood, or what?
A cave-in, they are saying.
Теперь что?
Пожар, наводнение, что?
Говорят, обрушение.
Скопировать
- It's in bad taste, but it's a joke? - No.
But it's had more publicity than the Johnstown flood.
- What are we gonna do?
- Это не плохая уловка, но ты же шутишь?
- Нет. Но эта история получила большую огласку, чем Джонстаунский потоп.
- Что мы будем со всем этим делать?
Скопировать
So, I let her have it with nine eight-pounders, then we went alongside...
'Wherein I spake of most disastrous chances, of moving accidents by flood and field of hairbreadth 'scapes
Captain Murray, you'll stay to dinner?
Я дал ей 8 раз по 9 фунтов, на том и порешили.
Вы всё продолжаете свои бравые рассказы о чести доблести и славе?
Капитан Мюррей, может, останетесь на ужин?
Скопировать
Little twin kittens.
Steely found them after the flood.
He thought I was dead, too.
Маленькие котятки-близнецы.
Стилли нашел их после наводнения.
Он подумал, что и я умерла.
Скопировать
We charge you, in the name of God, take heed, how you awake the sleeping sword of war.
For never two such kingdoms did contend without much fall of flood, whose guiltless drops do make such
Then hear me, gracious sovereign, and you peers, that owe your lives, your faith, your services to this imperial throne.
Однако помните, на что обречь Хотите нас, понудив меч поднять.
При столкновенье двух таких держав Рекой прольётся кровь. А кровь безвинных Клянёт того, кто наточил мечи, Скосившие цветы короткой жизни.
Внимайте же, мой добрый государь, Внимайте, пэры, призванные жизнь Отдать престолу.
Скопировать
- Anybody can strike oil.
- We have not got a flood.
- Anybody can have a flood.
- Нам сейчас не до нефти.
- Нет у нас наводнения.
- Нам сейчас не до наводнения.
Скопировать
Suppose you decide to open your country to outside ideas...
The foreign culture will flood in with great force.
Naturally, you would have to introduce something from the new culture.
Представьте, что вы решили открыть свою страну для идей извне.
Чужая культура заполонит всё с огромной скоростью.
Конечно, вы можете познакомиться с чем-то из иностранной культуры
Скопировать
Hey, I notice you're reading the paper.
Another flood in Europe, huh?
Here's a question:
Я заметил, что вы читали газету.
Очередное наводнение в Европе, да?
Маленький вопрос.
Скопировать
We must see what we can do for you in return.
He has plans to make a dam... and flood the lower field.
I will no doubt see you later, Mr. Neville.
Посмотрим, чем мы сможем отблагодарить вас.
Я собиралась пойти с мистером Ван Хойтеном к реке - он хочет построить дамбу и затопить нижние луга.
Мы еще обязательно увидимся, мистер Нэвилл.
Скопировать
I am willing to negotiate.
Flood all decks with neural gas.
Impossible.
Я готов начать переговоры.
Заполнить все палубы нервно-паралитическим газом.
Это невозможно.
Скопировать
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
International forecasts are next. Followed by the national outlook.
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Скопировать
Look out!
(GASPS) Flash flood!
Get to high ground.
Осторожно!
Наводнение! Бежим на возвышенность.
Мэгги!
Скопировать
Oh, this is awful.
The flood waters are rising, but they're safe for the time being.
Carter.
О, это ужасно.
Потоки воды повышаются, но они безопасны в настоящее время.
Картер.
Скопировать
- Flooding the market.
- That flood only washes up 100 million in terms of our $2 trillion budget.
That's like a rounding error in the OMB.
- Наводняя рынок.
- Этот поток вынесет на берег 100 миллионов. .. а бюджет 2 триллиона...
Это, будто, округление ошибки в Административно-бюджетном управлении.
Скопировать
You see it coming.
It rolls in like a flood, but starts by surprise, understand?
- Yeah.
-Да? Видно, как она приближается, как наводнение, поток.
Но наступает всегда внезапно, когда не ждешь.
Ясно?
Скопировать
Never was such a sudden scholar made;
never came reformation in a flood, as in this king.
We are blessed in the change.
Никто так быстро не обрёл учёность
И никогда волна прекрасных чувств Так бурно не смывала злых пороков, Как в этот раз.
Отрадна перемена!
Скопировать
What happened down there?
You got a flood or did you strike oil or something?
- "Did we strike oil or something?"
Что там у вас случилось?
Что там у вас? Наводнение, или забил фонтан нефти?
- Похоже он издевается.
Скопировать
We got to write Congress to boost our PX ration. Fat chance.
All them schmoes think about is coal strikes, flood control, United Nations.
What's Congress?
Напишем в Конгресс, чтобы увеличили пайки.
Размечтался! У этих раззяв на уме только забастовки, наводнения и ООН.
Что такое Конгресс?
Скопировать
- We have not got a flood.
- Anybody can have a flood.
- What we've got, Mr. Governor, is...
- Нет у нас наводнения.
- Нам сейчас не до наводнения.
- У нас такое творится, господин губернатор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flood (флад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение