Перевод "оставь как есть" на английский

Русский
English
0 / 30
оставьgive up keep reserve leave abandon
естьthere are eat there is
Произношение оставь как есть

оставь как есть – 30 результатов перевода

- Это копы.
- Ничего не трогай, оставь как есть.
- Кто мог нас заложитьь?
They're cops
Don't touch anything. Stop!
Who could have known?
Скопировать
О, в художественном классе нет больше голубой краски?
Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть.
Я только хотел убедиться, что все будет идеально к четвергу.
Oh, is there no more teal in the art room?
I know you wanted everything to be perfect, but let's go with what we have.
Just make sure everything is perfect on Thursday.
Скопировать
Ведь на этот раз все шло действительно хорошо, разве не так?
Разве мы не можем все оставить, как есть?
Пейдж, нет.
Things were going really well this time.
Can't we just keep on like it was?
Paige, no.
Скопировать
Нельзя просто так всё оставлять.
Мне оставить как есть?
Нет.
We can't just leave our trace like this.
Do you want me to stop?
No.
Скопировать
Конечно.
Оставь как есть.
Я пошел.
Sure.
Leave it as it is.
I'll go now.
Скопировать
- Забудь об этом.
Оставь как есть.
Извините.
- Just forget it.
Let it go.
Excuse me.
Скопировать
- Это ее собака?
Оставь как есть.
Да хватит.
- That's her dog?
Leave it the way it is.
Gimme a break.
Скопировать
- Он это делал.
- Я не смог это оставить как есть.
Куда собрался?
-He was shouldering.
-I couldn't leave well enough alone.
Where you going?
Скопировать
- А вместо "толстой свиньи"?
- Оставь как есть.
- Нельзя.
- And instead of "a fat sow"?
- Leave that in.
- We shouldn't.
Скопировать
И вы не можете это оставить на потом!
Вы не можете всё оставить как есть и ходить как-то так...!
Вам нужно залезть туда и вытащить эту фигню!
You can't postpone that.
You can't put that off and be walking around like this.
You've got to get in there and clear that thing out.
Скопировать
Хорошо?
Оставь, как есть! Это мой принцип.
Я и говорю: "Оставь, как есть".
- OK?
- Great! "Let it lie." That's my policy.
That's what I always say: "Let it lie."
Скопировать
Отлично! Оставь, как есть! Это мой принцип.
Я и говорю: "Оставь, как есть".
Переночуем в мотеле?
- Great! "Let it lie." That's my policy.
That's what I always say: "Let it lie."
Wanna spend the night in a motel?
Скопировать
- Как насчет ее?
- Оставь как есть, пока не привезли остальное.
- А это что?
- What about her?
- Leave her until the other stuff is here.
- What are these?
Скопировать
Нужно провести расследование.
Лучше все оставить как есть.
Иначе это плохо скажется и на нашей репутации.
- It is proper that we investigate.
It's better not to know.
These images will pollute us.
Скопировать
Ничего?
Оставишь как есть?
Боже мой!
Nothing?
Leave as is?
Oh, my God!
Скопировать
- Я её причешу.
- Нет, оставь как есть.
Почему она должна так выглядеть?
- I'll comb her hair
- No, don't
Does she have to look a mess?
Скопировать
Но если ты можешь остановить Розанну с этим новым местом, мне не нужно ходить в школу.
Можно всё оставить как есть.
Как есть - недостаточно, Селина.
But if you can stop her starting her place, I won't need to go.
Things can stay the way they are.
The way things are, Selina, isn't good enough.
Скопировать
Право, не знаю.
Оставь как есть.
- Не будь дураком.
I don't know.
Leave that alone.
- Don't be silly.
Скопировать
Лучшее, что мы можем для него сделать - это не вмешиваться.
Но мы не можем всё оставить как есть.
- Нет смысла ухудшать ситуацию.
The best thing we can do for him is not to interfere.
But we can't leave things in the mess they're in.
- There is no point in making things worse.
Скопировать
У неё глаза слезятся какой-то зелёной дрянью.
Я не знаю, что ей от этого дать, так что оставил как есть.
Хотя ей всё равно недолго осталось.
It's sick with green junk coming out its eyes.
I didn't know what to give it so I didn't do anything.
Won't last much longer tho'.
Скопировать
Нет.
Вы меня вызвали, и я решил, что лучше всё оставить, как есть.
А ты не пробовал проследить за птицей? .
No.
You'd called me in, so I figured it was best to leave it alone.
Did you follow this bird?
Скопировать
- Забудь об этом.
Оставь как есть.
Прошу прощения.
-Just forget it.
Let it go.
Excuse me.
Скопировать
- Мы никогда с этим фильмом не закончим.
- В нем все органично, можно оставить как есть.
Сколько нам еще снимать?
- We'll never finish this movie.
- It's got to be what it is.
How much more will we shoot?
Скопировать
Ты не должен все тут убирать.
Оставь, как есть.
Хорошо?
You shouldn't get stuck with clean-up duty.
Leave it.
Okay?
Скопировать
- выбил всю дурь из тебя. - Послушай, я знаю, как я выгляжу.
Я знаю, что совсем не похоже на то, чтобы я упала, так что давай всё оставим, как есть?
Я бы разрушил эту стену, от пола и до потолка и сделал бы там окно.
- Listen, I know how I look.
I know it doesn't look like I fell, let's leave it that way?
I'd tear this wall down, from the floor to the ceiling and open a window.
Скопировать
Я ничего здесь не трогал.
Всё оставил, как есть.
Не удивляйтесь.
I haven't touched a thing.
I left it just as it was.
Don't be shocked.
Скопировать
Сцена - очень деликатная субстанция. Очень важно создать атмосферу комфорта!
Может, все-таки, оставим, как есть?
Ну... Если вы настаиваете...
Theater's a liv ng thing, these details are important.
If you could let it go just this once.
If that's what you wish...
Скопировать
Руки не доходили её разобрать.
Поэтому решили оставить как есть.
Боже, ты сейчас в полном шоке.
Yeah, we never got around to taking it down.
When it got to be fall again... we figured, "Just leave it up."
Oh, my God. You're totally freaked out.
Скопировать
Сердце слишком слабо, чтобы снова запуститься.
Вы обездвижите лишь ту часть, над которой будете работать, а остальные оставите как есть.
Добро пожаловать, теперь это твой пациент.
Heart's too weak to start up again.
You only immobilize the portion you're working on and leave the rest of the heart on its own.
- Welcome to the case.
Скопировать
Ну, никуда она не денется.
Оставь как есть.
Эта гармошка звучит тоже не совсем правильно.
Well, it ain't going nowhere.
Let it be.
That harmonica don't sound quite right either.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оставь как есть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оставь как есть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение