Перевод "высмеивать" на английский

Русский
English
0 / 30
высмеиватьscoff deride make fun ridicule
Произношение высмеивать

высмеивать – 30 результатов перевода

Пришло время убрать его.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий
Все готово к его распространению.
- It is time to bring him down.
- Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
Скопировать
Ну, конечно нет.
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
А это может слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью ссоры и увольнения Чейза.
Of course it's human error.
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase.
Скопировать
В нём одни актёры.
Оно только высмеивает культуру человеческих отношений.
Знаешь, а по-моему, это отличный шанс для Кливленда обрести вторую половину.
It's all staged.
It's a complete mockery of human relationships.
You know, this could be the perfect way for Cleveland to meet Mrs. Right.
Скопировать
Поверить не могу, что втянулся в мир фальши этих реалити-шоу, как все остальные.
Я стал одним из тех, кого высмеивал.
Знаю, это больно, Брайан, но есть и светлая сторона.
I can't believe I got sucked into that phony reality world... just like everyone else.
I became the very thing I was mocking.
I know it hurts now, Brian, but look at the bright side.
Скопировать
Кхм.
Нет, нет, это же Афбекистанский гимн - в этом куплете высмеивается наше атомно-энергетическое оборудование
Вам теперь наверное придётся меня выгнать, да?
Ahem.
No, no, that's the Athbekistan national anthem - that verse mocks our country's nuclear power facilities.
Well, you'll have to disown me now, won't you?
Скопировать
Он мне нравится.
Я высмеиваю людей, с которыми вы встречаетесь?
Тэг, Дженис, Мона.
I like him.
Do I make fun of the people you date?
Tag, Janice, Mona.
Скопировать
Давай, высмеивай меня.
Высмеивай мою веру, высмеивай моего Господа.
Ты такой же, как твой отец.
GO AHEAD, MOCK ME.
MOCK MY FAITH, MOCK GOD.
YOU'RE NO DIFFERENT THAN YOUR FATHER.
Скопировать
Дудеть в дудки, маленькие такие дудочки.
Полоскать и высмеивать Ваше имя.
Та ещё передряга.
Using little bullhorns and shit like that.
Screaming and hollering your name out.
Unfair practices.
Скопировать
- Почему?
Высмеивать человека, с которым ты обручена.
Ну, конечно!
What's not?
Making fun of the man you're betrothed to marry.
Oh, rats!
Скопировать
Ты такой же, как твой отец.
Он тоже всегда высмеивал меня.
Звал меня святошей.
YOU'RE NO DIFFERENT THAN YOUR FATHER.
HE USED TO MOCK ME TOO.
HE CALLED ME A SAINT.
Скопировать
Врешь.
Я донесла на тебя, и ты теперь меня публично высмеиваешь.
Уж если кто смешон, так это я.
Yes, you did!
Because I denounced you, you ridiculed me publicly!
I ridiculed myself, not you.
Скопировать
Ты хоть и открыл про вселенную больше, чем мы ещё узнаем, но нет, ты недостаточно хорош для наших участников. Они-то будут посильнее тебя в туалетном юморе.
Всей нашей цивилизацией мы обязаны таким людям, как Галилей и я не позволю его высмеивать.
Галилей был первым человеком, который увидел кольца Сатурна.
You may have discovered more about the universe than we'll ever know, but, no, not good enough for our panel, who will be able to tell much better arse jokes than you ever would.
We owe our civilisation to men like Galileo and I won't have him mocked.
Galileo was the first man ever to see the rings of Saturn.
Скопировать
Я просто пререкаюсь с тобой, как всегда делают взрослые.
Я высмеиваю твою готовку, ты велишь мне надевать штаны, когда у нас гости.
А ты не мог бы снять брюки?
I'm doing our grown up, domestic squabbling thing, you know?
It's like, I make fun of your cooking, you tell me to put on pants when we have company.
Are you gonna stop wearing your pants?
Скопировать
Не переживай, однажды он взорвётся и испарится.
Конечно, синьор, для некоторых позволительно высмеивать Дуче.
Но когда у тебя жена и ребёнок, смеяться негоже.
Don't you worry. Someday that guy will blow up and bust.
For some people, it's all right to laugh at il Duce.
But when you got a wife and baby, it's no good to laugh.
Скопировать
-Франческа!
Это не приятно, но ты не можешь больше высмеивать меня.
Я благодарна за всё, что ты для меня сделал, но есть то, за что я тебя никогда не прощу.
Francesca!
It's no good, Nicholas. you can't browbeat me anymore.
I'm grateful to you for some of the things you've done for me. But I'll never forgive you for some of the others.
Скопировать
Довольно.
Перестаньте его высмеивать.
Спасибо.
That's enough.
Stop making fun of him.
Thank you.
Скопировать
Лгать вы умеете.
А потом вы начали высмеивать и передразнивать меня в раздевалке.
И я хочу, пользуясь моментом, сообщить вам,.. ...что я не хожу, как утка, и ноги у меня не колесом.
How you can lie!
But that was before you started to make fun of me and giving imitations of me in the locker room.
And I'd like to take this opportunity, Miss Novak to inform you that I don't walk like a duck and I'm not bowlegged.
Скопировать
не могу!
и мои коллеги меня высмеивают!
если больше никто не верит... который не защищает своих детей?
Say something to us. No, I can't.
Do you think your words could express our thoughts? I am rejected by God, I am persecuted by men, rejected by the government and mocked by my fellows.
How can I believe, when no one else believes? How shall I defend a God who will not defend His own?
Скопировать
Папа рядом с ней как-то терялся.
- И она высмеивала его книги.
- Нужна хорошая рецензия.
Dad became all ordinary next to her.
- And then she sneered at his books.
- He has to get good reviews.
Скопировать
В нашем мире подобны чувства запретны.
Тех, кого обнаруживают, позорят и высмеивают.
Те из нас, у кого проявляются эти отличия, вынуждены вести тайную затворническую жизнь.
On our world, these feelings are forbidden.
Those who are discovered are shamed and ridiculed, and only by undergoing psychotectic therapy and having all elements of gender eliminated, can they be accepted into society again.
Those of us who have these urges live secret and guarded lives.
Скопировать
Это три слога слова.
Высмеивать меня?
Это нормально. нет проблем.
It's a three-syllable word.
Making fun of me?
That's okay. No problem.
Скопировать
Все вы проходите, это хорошо, пойти с ним.
Неловкость вы чувствуете, идя по улице И некоторые плотоядные дурак высмеивать вашей сексуальности Потрясения
Не подавляйте ее или опровергнуть.
Everything you're going through, it's okay, go with it.
The awkwardness you feel, walking down the street and some leering fool is making fun of your sexuality the turmoil you feel, extra bad when that time of the month comes around the anger you feel that your mom and dad won't let you grow up and be yourself, be a woman.
Don't suppress or deny it.
Скопировать
И потом, я себя тут вообще не особенно чувствую.
Как кто-то не такой, то сразу высмеивают.
А у вас нет семьи?
I don't feel well here.
People here are... if somebody is different, they mock him immediately.
Don't you have any family?
Скопировать
Мы были так счастливы вместе, но ты возвращаешься домой. Если нужна моя помощь, я пойду с тобой.
Борода высмеивал нашу дружбу, я хочу доказать ему.
И готов пожертвовать жизнью, чтобы ты была счастлива. Зачем ты превратилась в грозную колдунью?
We were so happy together, but now... I know you want to go home... lf it helps to solve your problem.
Red Beard suspected our friendship... I want to prove it to him.
If I can give you happiness, I'll sacrifice myself.
Скопировать
Нет, с нацистами физическая сила лучше.
Трудно высмеивать парня в блестящих сапогах.
- Ну, ты заводишься, но...
No, physical force is better with Nazis.
It's hard to satirise a guy with shiny boots.
- Well, you get emotional, but...
Скопировать
Книги ионийских ученых полностью утеряны.
Их идеи подавлялись, высмеивались и в итоге были забыты платонистами и христианами, которые многое позаимствовали
Наконец, после долгого мистического сна, в котором истлевали инструменты научных изысканий, ионийский метод был открыт заново.
The books of the Ionian scientists are entirely lost.
Their views were suppressed, ridiculed and forgotten by the Platonists and by the Christians who adopted much of the philosophy of Plato.
Finally, after a long, mystical sleep in which the tools of scientific inquiry lay moldering the Ionian approach was rediscovered.
Скопировать
Мы никогда не вредили вам, но нас постоянно арестовывают и обвиняют в терроризме.
Звездолеты преследуют нас в Пустошах, вы изводите и высмеиваете наших сторонников.
Почему?
We've never harmed you, and yet we're constantly arrested and charged with terrorism.
Starships chase us through the Badlands and our supporters are harassed and ridiculed.
Why?
Скопировать
- Проветривает мозги.
- Даже если современные люди отрицают это, даже если они высмеивают Христианство, но современная культура
Это особенно заметно именно сейчас, Когда вот уже несколько десятилетий господствует релитивистская, ситуативная этика,
-Sharpens the mind.
-Even if contemporary people deny it, even if they ridicule Christianity, modern culture was built on this moral law.
And our hunger for the certainty of this law, for a spiritual anchor, for an immutable, eternal truth is proof... of it's existence.
Скопировать
Ваша картина смелая, но красивая.
Между прочим, спасибо, что не стали высмеивать мои гениталии.
Я думала, что высмеяла.
Your painting is bold but beautiful.
And incidentally, thanks for not making fun of my genitalia.
I thought I did.
Скопировать
Высмеивай.
Высмеивай, если тебе это надо.
Но вот что я тебе скажу.
Go ahead.
Deride. Deride if you must.
But let me tell you something.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высмеивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высмеивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение