Перевод "принимать во внимание" на английский
Произношение принимать во внимание
принимать во внимание – 30 результатов перевода
Он единственный, кто мог заказать нападение, которое чуть не погубило меня.
Слишком много совпадений, которые ты не принимаешь во внимание, Марио.
Успокойся и постарайся понять.
- He was the only one who could've ordered the attack that almost killed me.
- Too many coincidences that you are not taking into account, Mario.
- Calm down and try to understand.
Скопировать
А что ты можешь знать об этом?
Определенно, существуют причины, которые вы оба не принимаете во внимание.
И если ты действительно любишь его, то должен мыслить трезво,
What do you know?
There are certainly reasons you both ignore.
But if you really love him, you must remain clear headed.
Скопировать
Я не смог ничего придумать.
Разумеется, если не принимать во внимание 50 летнюю оккупацию, сказавшуюся на людях.
Спасибо.
I can't think of a single reason.
Unless, of course, you take into account the effect that 50 years of occupation might have on a society.
Thank you.
Скопировать
Да как ты можешь!
В такой ситуации мы не можем принимать во внимание состояние пилота.
это будет твоя вина.
Now wait a second!
The pilot's life is not our concern.
If Shinji's lost, it's your fault.
Скопировать
Это определенно кто-то местный.
Кто-то, кого мы не принимаем во внимание.
Кого мы упустили.
I think it's someone on our street.
Someone we are not tracking.
Someone we've missed.
Скопировать
Да, полагаю, да.
Я принимал во внимание и все остальные соображения.
Уголовную ответственность, большие финансовые...
Yeah, yeah, I guess.
I've got all sorts of other considerations.
Legal responsibility, large financ...
Скопировать
Или 20, это более справедливо.
Надо принимать во внимание отчаяние и горе.
Это пустая болтовня.
- Maybe 20 would be fairer.
There's the despair and desolation to take be taken into account.
Despair and poppycock!
Скопировать
Я не хочу прерывать, но флаксианец удаляется.
Я принимаю во внимание, что вы поместили устройство слежения на его корабль, но если мы немедленно не
"Рио Гранде" - комцентру.
I hate to interrupt you but the Flaxian is getting farther away.
Now, I assume you've placed a tracking device on his ship but if we don't get started soon he's going to get out of range.
Rio Grande to Ops.
Скопировать
Ты не в худшем положении, чем те люди которые снаружи, пытаются бороться со всем этим.
Но нужно принимать во внимание, что я на транквилизаторах.
И с этим легче, чем если было бы наоборот... все легче с транквилизаторами и антидепрессантами.
You're no worse off than people that are in the world and have to deal with it.
But you got to take into consideration that I'm taking tranquilizers.
And that makes it a lot easier than it would otherwise be... by taking these tranquilizers and antidepressants.
Скопировать
Простите, леди Виллард.
Каким образом я мог бы Вам помочь, если принимать во внимание, что смерть Вашего мужа наступила в результате
Вне всяких сомнений.
- Rupert's only there to visit his uncle.
- Excuse me, Lady Willard, how may I be of service to you? I imagine that there is no doubt that the death of your husband was from the causes quite natural.
- Well...
Скопировать
Лиланд Палмер не смог быть с нами сегодня, Но я знаю, что скажу от имени всех, включая семью Палмеров, когда скажу, что мы ценим и понимаем значение вашей работы.
Но, как их представитель, Я обязан настоять, чтобы равным образом мы принимали во внимание чувства семьи
Мистер Хорн, я понимаю, что ваше положение в этом славном городке надежно гарантирует продажность, лживость, и довольно возмутительную манеру самовыражения с вашей стороны.
Leland Palmer couldn't be with us today, but I know I speak for everyone, the Palmer family included, when I say that we appreciate and understand the value of your work.
But, as their representative, I must insist that we consider the feelings of the Palmer family as well.
Mr Horne, I realise that your position in this fair community pretty well guarantees venality, insincerity and a rather irritating method of expressing yourself.
Скопировать
Мы тщательно взвешивали каждую кандидатуру.
Мы принимали во внимание всё.
Кто когда вносил деньги.
We carefully weighed each candidate.
We take into account everything.
Who once brought the money.
Скопировать
Если бы ты зарабатывал сколько я, ты тоже был бы обесчесчен.
Но надо принимать во внимание КАК зарабатываешь деньги.
Я слышал, ты вывозил контрабандой национальное достояние - предметы искусства, а американцы их скупают за огромные деньги.
You earn money like me, you, too, will get defamed.
But you also have to see how you earn that money.
I heard that you're selling off the sculptures of the country to the foreigners. And the Americans are giving you fat money for that.
Скопировать
Заключение: зависимость от жидкости - существенная слабость, которая должна использоваться в нашем нападении.
Как комментарий к вышеупомянутому, мы должны также принимать во внимание успешное заключение эксперимента
Заключение: у этой разновидности есть мало сопротивления к погружению в жидкости.
Conclusion: dependence on fluid is a significant weakness which should be exploited in our attack.
STYRE: As a rider to the above, we should also like to take into account the successful conclusion of experiment four, where immersion in the fluid H2O produced asphyxiation in less than three minutes.
Conclusion: this species has little resistance to immersion in liquids.
Скопировать
Вы и впрямь как ребенок.
Все, что я говорил, можно не принимать во внимание, потому что... я думал только о себе.
Я советовал вам не верить в сказки, а сам начинал верить в свою.
You're such a child!
None of what I said counts because I was onlythinking of myself.
I told you not to believe in fairytales, then I myself began to believe in mine.
Скопировать
Ну и как? Хорошо?
956_2 Очень даже, если не принимать во внимание русского перегара.
Что?
Are they as good?
All right if you don't mind the Russian breath.
What's that?
Скопировать
- Да?
Если не принимать во внимание возможность вызвать сюда все 6000 людей из подразделения и заставить каждого
Я как-нибудь разберусь, лейтенант.
- Yes?
Short of bringing in all 6,000 men of the outfit and letting them pick up your cigarettes... How are you going to impress them?
I'll manage that, Lieutenant.
Скопировать
Я думаю, что мы вполне обоснованно, можем усомниться в этом.
Даже учитывая смягчающие обстоятельства, которые суд принимает во внимание, обвиняемая должна быть приговорена
Однако, из-за особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения.
I think that we can justifiably doubt this.
Even in acknowledgement of all the extenuating circumstances, which the court accepts, the defendant had to be sentenced on grounds of procuration under § 181, subsection 2 of the Penal Code.
In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment.
Скопировать
Если ты считаешь, что это интересно, то это должно быть интересно для всех.
Как ты можешь не принимать во внимание мнение зрителей?
Извини, возможно, это поспешные выводы.
If what you have to say is interesting, it must be so for everybody.
How can you not care if audiences understand?
I'm sorry, but that is arrogant and presumptuous
Скопировать
Тогда ты обязан предстать перед трибуналом. Право на твоей стороне.
Суд объективен и принимает во внимание только на 100% доказанные факты.
Император не допустит, чтобы вынесли приговор, не соответствующий истине.
Then stand up in court and defend yourself.
The court only accepts evidence that can be proved.
The Emperor would never allow an unjust verdict.
Скопировать
"я, нижеподписавша€с€... за€вл€ю, что родилась мужчиной против своей воли
¬ свете вышеизложенного факта прошу не принимать во внимание все действи€, совершенные мною когда € была
я абсолютно согласна с тем, что мужчин не было, они не существуют и в них нет никакой надобности".
"I, the undersigned, state, that I was born as a man despite my will.
In view of the mentioned above fact, I plead to disregard all the actions, performed by me while being a man, because I acted under influence of conditions, created by the male civilization.
I absolutely agree with the concept that there were no men, they do not exist and there is no need in them."
Скопировать
Я уверен и без него.
Мистер Натансон, для проверки подлинности документа нужно ли принимать во внимание текстуру бумаги оригинального
При использовании микроскопа для изучения фотокопии можно с легкостью определить подделку.
I feel confident in my conclusions without it.
Mr. Nathanson, when analysing a Photostat... to authenticate a document... is it possible to consider the texture of the original document?
A Photostat examined microscopically... would show any alteration in the paper.
Скопировать
В критические моменты я становлюсь слабым.
Современные исследования принимают во внимание и то, что происходит во внешней среде, ведь это влияет
Это становится чем-то вроде новой религии, которую нужно принять во внимание...
I slacken in the crucial moment.
Modern research bears in mind what goes on within a person that acts in a special way.
It's turning into some other kind of ... well modern religion that one has to take into account ...
Скопировать
Пожертвование их больнице... очевидно.
Но вы не можете не принимать во внимание остальную часть произошедшего.
Какой человек может не оставить следов на снегу?
A donation to their hospital, obviously.
But you can't write off the rest of it.
What kind of man leaves no footprints in the snow?
Скопировать
- Эта деятельность нарушает покой и причиняет вред.
- Это принимает во внимание законодательство по вопросам функционального зонирования.
- Если вы просто поднимаете этот вопрос... - Мы не просто поднимаем. Вы должны указать причину...
- We're here on nuisance.
- That takes into account zoning laws- lf you raise--
- You have to show cause.
Скопировать
Мы обсуждали, как продолжить наше дело.
Боюсь, если принимать во внимание все детали, эти цели не могут быть достигнуты в конечном счёте.
Я не думаю, что цели будут достигнуты.
We were discussing how to proceed with the case.
I'm afraid I don't think, all things considered that much purpose would be served by going on.
I don't think any purpose would be served by going on.
Скопировать
Так что он...
Мисс Ву, суд принимает во внимание странный способ заставить вас поддерживать позицию вашего клиента.
Ваша честь...
Now he's--
The court takes the unusual step of ordering you to support your client.
Your Honor--
Скопировать
Да, мы будем менее доходными, возможно.
Но мы будем более жизнеспособными и здоровыми и эти цифры не принимают во внимание рост производительности
- Потому что нет никаких оснований.
We'll be less profitable, perhaps.
But we'll be viable and healthy and these figures don't take into account a surge in productivity.
- Because there's no basis.
Скопировать
В ней, должно быть, мы ассимилируем боргов и захватим квадрант.
Мы все благодарны, что вы принимаете во внимание наши чувства.
Итак, сколько, по вашему мнению займёт переработка?
That must be the one where we assimilate the Borg and take over the Quadrant.
We're all grateful that you're taking our feelings into account.
So, how long do you expect the revisions will take?
Скопировать
И следи за тенью .
И тебе надо принимать во внимание человеческий ум, идиот!
Чокнутый ублюдок.
And take care of the shadow
And you'll have to calculate the human mind, idiot!
You crazy bastard.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов принимать во внимание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принимать во внимание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
