Перевод "whine" на русский
Произношение whine (yайн) :
wˈaɪn
yайн транскрипция – 30 результатов перевода
So we made out for a little while on the couch and I said "Okay I'm gonna go to bed now so it's time for you to leave."
And then he starts to whine "Oh right now?"
And I said "Yep right now.
Мы сколько-то пообжимались, потом я сказала: "Хватит, я пошла спать, а тебе пора уходить".
Тут он заныл: "Что? Как, сейчас?"
А я ему: "Топай, сейчас.
Скопировать
- Great. No no no. Deal or no deal?
If you're gonna whine when I pull the plug in six minutes we can just walk back inside the fucking bar
- Deal. No whining.
Нет, идёт или нет?
Если заноешь через 6 минут,.. - ...лучше сразу пошли в бар. - Идёт.
Ныть не буду.
Скопировать
It's human to get passionate about something and then get complacent.
It's annoying to whine about it all the time!
Janitors don't whine.
И это нормально - сначала увлечься чем-то, а потом охладеть к этому увлечению.
И еще это так раздражает, когда вы постоянно жалуетесь!
Уборщики не жалуются.
Скопировать
- You know what really sucks?
- Being trapped in an elevator with you while you whine about your stupid life?
You know what? It's actually okay.
- Знаешь что на самом деле ужасно?
- Застрять в лифте вместе с тобой и выслушивать нытье о неудавшейся жизни?
Хотя нет, ничего страшного.
Скопировать
Yeah, well, the rest of us did!
Sorry... there was some kind of high-pitched whine, and we got another one of those emails.
It said, "have fun trying to survive the day."
Да, но остальные-то слышали!
Было похоже на пронзительный скулёж.
И мы получили еще письмо, там было "Развлекись в попытке пережить этот день".
Скопировать
When there was a snowstorm blowing, It was a bit cold then.
But I didn't whine about it.
Just woke up, had 3 or 4 bottles of cardamom essence with me - that sorted me out, got the old circulation going again
Особенно когда снег повалит, тогда очень холодно.
Да я не жалуюсь. Как проснёшься,
3-4 пузырька кардамончика хряпнешь - и нормалёк, кровушка разгоняется.
Скопировать
But let me tell you something it's easier to mock than to do, and you do nothing.
You just complain and whine like a woman.
You want to see me do something?
Вот, что я тебе скажу легче ворчать, чем делать, а ты сам ничего не делаешь.
Ты только ноешь и жалуешься как баба.
Хочешь чтоб я перешёл к действиям?
Скопировать
It's just me living here.
Don't whine.
I can't hear myself talk anymore.
Мы только что въехали.
Не хнычь!
Я из-за тебя ничего не слышу!
Скопировать
I do not understand!
(Tone of whine changes)
Why were you in the recreation room?
Я не понимаю!
(Сменяется звуковой тон)
Что Вы делали в комнате отдыха?
Скопировать
Oh, listen to that, Julie.
I didn't think Mormons liked whine?
- I didn't know fairies liked sports.
Знаешь, что, Джули.
Я не знал, что Мормоны любят ныть.
А я не знал, что голубые любят спорт. Голубые?
Скопировать
Where are ya?
I think I recognize that whine.
Hey, come on.
Ну, где ты?
Узнаю родное скуление.
Посмотрим правде в глаза.
Скопировать
- I'm busy.
You gonna whine now?
Tell me what happened. Talk!
- Но у меня работа.
- Иди сюда, я сказал.
Рассказывай, что здесь произошло.
Скопировать
Hell.
So you'll start to whine.
What cause do you have to whine?
Чёрт.
Что ты разнылся?
Разве у тебя есть причины для нытья?
Скопировать
I will punish everyone.
They will whine.
They will smash their bemused heads on a rock, because they lost you.
Я всех накажу.
Они будут скулить.
Они разобьют свои ошеломленные головы о скалы, потому что они её потеряли.
Скопировать
You're as fickle as the wind!
Stay here then, my friend, and whine all you like!"
"Why do I act like that?
Какой же ты непостоянный!
Ну так оставайся дома, дружок, и ной как обычно!"
"Почему я так себя веду?
Скопировать
How did he get KO'd?
Mosquitoes whine about me...
That handful of stars above, Mother, are they you?
Как же у него получилось?
"Тихонько тлеет лампы огонек, Комары летают рядом с головой,
Звезды зажглись, кончился денек, Мама, где ты, что сейчас с тобой?
Скопировать
I thought there was something else.
You mean that high-pitched whine?
Is that it?
Я слышал что-то еще.
Вы имеете в виду, такой высокий писк?
Это оно?
Скопировать
I made complaints to point at the inequities.
They love to whine.
Who do you mean?
Мы не жаловались, а говорили о том, что несправедливо.
Расслабься, они только ныть и горазды.
Чего чего?
Скопировать
Who's whining did you say?
Whine yourself, you puny, bloody, shitty, rotten louse.
Stop this, Egon! Please.
Кто тут говорит о нытье?
Маленькая, вонючая, поганая вошь, сам ты нытик!
Эгон, прекрати, пожалуйста
Скопировать
So you'll start to whine.
What cause do you have to whine?
And I?
Что ты разнылся?
Разве у тебя есть причины для нытья?
А я?
Скопировать
Ohh, alley balls?
Don't whine.
Just put it in my left hand.
- Из боулинга?
Ладно, не ной.
Вложи его мне в левую руку.
Скопировать
What's wrong with me?
And I whine a little bit, sure.
Who doesn't?
Что им не нравится во мне?
Да, я немного больше других, я люблю скулить.
Ну и что, какая разница?
Скопировать
The crap from Poland again.
There, they shoot people, but here they whine that they're homesick.
Christmas is getting near.
ВОТ ЗДЕСЬ снова та дрянь ИЗ ПОЛЬШИ.
Они там стреляют в людей, а здесь плачут, что скучают по родине!
Знаете, наступает Новый год.
Скопировать
Why do you enjoy upsetting me?
This is not the time to have fun, nor to whine any more.
Have I scratched you? Your knees hurt because you aren't comfortable,
Почему ты забавляешься тем, что причиняешь мне боль?
Прошло время развлекаться... Или плакать. Я тебя поцарапал?
У тебя болят коленки, потому что ты неудобно сел.
Скопировать
Gimme a break.
Don't whine, Brantley.
Life is too short.
Меня уволят.
Прекрати. Не ной, Брэнтли.
Жизнь коротка.
Скопировать
I hope you'll clear up your situation.
Don't whine.
Behave like an adult.
Я надеюсь, что вы, наконец, выясните свои отношения.
Постарайся не кричать, слушай его, дай ему говорить.
Не ной. Веди себя как взрослая женщина.
Скопировать
Your best?
Losers always whine about their best.
Winners go home and fuck the prom queen.
Постараешься?
Неудачники всегда скулят о победах.
Победители же возвращаются домой и трахают королеву бала.
Скопировать
Were't twenty of the greatest tributaries That do acknowledge Caesar, should I find them So saucy with the hand of she here, what's her name, Since she was Cleopatra?
Whip him, fellows, Till, like a boy, you see him cringe his face, And whine aloud for mercy:
Anthony! Take him away!
Отодрать его! Найди я здесь хоть двадцать из величайших данников Октавия; заметь что смело так они хватают руку вот этой...
Секите до тех пор его, пока, скривиши рожу, как мальчишка, он о пощаде не завопит.
Антоний!
Скопировать
I got good news for you.
Siffredi, who you whine after like a lost puppy...
He's back.
У меня есть для тебя хорошая новость.
Сиффреди, которого ты ищешь, как собака своего хозяина,
вернулся.
Скопировать
Do not hurt me.
Do not whine.
Repent ...
Не делайте мне больно.
Не хнычь.
Раскайся...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whine (yайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение