Перевод "свистеть" на английский

Русский
English
0 / 30
свистетьwhine pipe sing whistle
Произношение свистеть

свистеть – 30 результатов перевода

Арман!
Помоги Джульетте с постелями, и прекрати свистеть!
Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись!
Armand!
Go help Juliette with the beds, and stop your whistling!
This is a boarding house, not a prison, so shut your mouth!
Скопировать
Не понимаю как эта штука работает.
Куда свистеть?
Вообщем, я все сказал.
I don't understand how this thing works.
Where's the whistle part?
Anyway, that's my spiel.
Скопировать
Он может называть нас... красными индейцами!
Он может свистеть все арии северного ветра.
Но за пределами узкого мира его карты он не может поверить, что есть люди, рожденные подобными воздуху и воде.
He can call us "Red Indians"!
He can twist all the airs of the north wind.
But outside the narrow world of his map... he can´t believe there are men born equal... the same as air and water.
Скопировать
Может, просто свистнуть.
Умеешь свистеть, да, Стив?
Надо просто сложить губы и дуть.
Maybe just whistle.
You know how to whistle, don't you, Steve?
You just put your lips together and blow.
Скопировать
Я оставлю адрес Френчи, чтоб ты мог меня найти.
Может, к тому времени я научусь свистеть.
- Пока, Худышка.
I'll leave my address with Frenchy so you can find me.
Maybe I'll know how to whistle by then.
- So long, Slim.
Скопировать
Я хочу называть все своими именами.
Хочу петь и свистеть, совершать ошибки.
Хочу дом, три или четыре ребенка и жену, которая будет ругать меня за слабое честолюбие которое у меня есть.
I wanna call them by their first name because I know them and they know me.
And I wanna sing and whistle and make mistakes.
I wanna have a home with three or four children and a wife who can bawl me out for not being ambitious enough because I won't be.
Скопировать
Очень.
И свистеть пальцами.
Но я не умею.
A lot.
And also whistling with the fingers.
But I don't know how to.
Скопировать
Ужасно!
Могут сквозь зубы шипеть и свистеть, словно дырявый насос.
Неприятно.
Dreadful!
Some people laugh through their teeth, goodness sakes Hissing and fizzing like snakes
Not at all attractive to my way of thinking.
Скопировать
Ну, а теперь проверим.
Я не буду свистеть, капитан.
Я их буду звать по именам.
Now, let's see how well you listened.
I won't need to whistle for them, Reverend Captain.
I mean, I'll use their names.
Скопировать
я предоставлю тебе.
не будет легко свистеть этой ночью - но что насчет тебя?
но это пустяк.
Throats enough, I grant you.
Some half score Trojans will not whistle easy tonight - but what of you?
Oh, but a trifle.
Скопировать
Живой или мёртвой?
А теперь, вы можете свистеть.
Дом оцеплен вашими людьми
ALIVE OR DEAD?
NOW, IT'S PERFECTLY SIMPLE FOR YOU TO BLOW THAT WHISTLE.
THIS WHOLE HOUSE IS SURROUNDED BY YOUR MEN.
Скопировать
Вот основы моего правления:
Курить и неприлично шутить, а также свистеть - запрещается.
Нам запрещается неприлично шутить.
These are the laws of my administration:
No one's allowed to smoke, or tell a dirty joke, and whistling's forbidden.
We're not allowed to tell a dirty joke.
Скопировать
Как думаешь?
Я умею свистеть лучше, чем ты...
Похоже на подыхающую птицу!
Jacinto, who do you think?
I whistle better than you do.
That sounds like a rotten bird!
Скопировать
Вам стоит только свиснуть, и я тут же перестану.
Я же не могу свистеть всю ночь.
В чем дело?
Just whistle and I stop.
I'm not gonna whistle the whole night long!
What's wrong? Are you upset?
Скопировать
Это заставляет мою душу петь!
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
It makes me feel like singing.
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
Скопировать
Эда!
Прекратите свистеть!
Хорошо.
Eda!
Do stop whistling!
Good.
Скопировать
- Привет.
И запрещает мне свистеть.
Неужели?
- What? What ho.
She doesn't like me whistling, either.
- Really?
Скопировать
Свистни.
- Я не буду свистеть.
Давай, свистни!
Whistle.
-I' m not whistling.
Come on, do it!
Скопировать
- Только я не умею свистеть.
Проклятие, ты вообще никак не умеешь свистеть?
Я думал, любой хрен свистеть умеет.
- Only I can't whistle.
Goddamn it, you can't whistle either?
I thought all dicks could whistle.
Скопировать
- Пора.
- Только я не умею свистеть.
Проклятие, ты вообще никак не умеешь свистеть?
- It's about time.
- Only I can't whistle.
Goddamn it, you can't whistle either?
Скопировать
Проклятие, ты вообще никак не умеешь свистеть?
Я думал, любой хрен свистеть умеет.
Только мелодию "Stormy weather."
Goddamn it, you can't whistle either?
I thought all dicks could whistle.
Just "Stormy weather."
Скопировать
Мартин, выводи людей из воды.
Не свистеть, не свистеть.
Мегафон: Пожалуйста, выходите из воды.
Martin, get them the hell out of the water.
No whistles!
Everybody, please, get out of the water.
Скопировать
Банни, Вы залезаете под вот эту самую кровать.
Учитывая, что я не умею свистеть, Вы не сможете примчаться в 201-й номер.
Слушай-ка, а ты, оказывается, не такой уж и тупой, Брик.
Bunny, you get under this bed.
That way, I won't have to whistle and you won't have to hightail it to 201.
Hey, maybe you're not so dumb after all, Brick.
Скопировать
Но лучше держать губки вот так.
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
But it's more effective if you shape your mouth like this.
I taught you whistling, cousin, and one day I'll teach you kissing.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking and merrymaking.
Скопировать
Вы серьезно?
Я мог бы свистеть, но щелчок не так назойлив.
Хорошо.
Are you serious?
I can whistle, but the click's less intrusive.
Okay.
Скопировать
Бабушка думала, что свист отправит нас в ад.
Поэтому она была непреклонна, мы не должны свистеть.
Неужели она видела Иисуса?
Grandma thought whistling would send us to Hell.
So she was adamant that we shouldn't whistle.
Has she seen Jesus?
Скопировать
Прекрати!
Прекрати свистеть!
Ты разве не знаешь чем это может для тебя обернуться?
Stop it!
Stop that whistling!
Don't you know what's good for you?
Скопировать
Таков закон.
Сколько можно повторять - прекрати свистеть!
Сколько можно повторять - сиди и не дергайся.
It's the law.
I'm tired told you stop whistling!
I'm tired told you sit down.
Скопировать
Он умер, когда мне было 6.
Он умел здорово свистеть.
Я не видела, как он умирал.
He died when I was six
He was a good whistler.
I didn't see him go.
Скопировать
Ты вроде мальчик на побегушках, вот и бегай.
Если надо было свистеть, я бы взял птицу.
Как самочувствие?
You're supposed to be a shag boy, so shag.
If I wanted whistling, I'd get a bird.
How are you feeling?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свистеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свистеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение