Перевод "свистеть" на английский
Произношение свистеть
свистеть – 30 результатов перевода
Это заставляет мою душу петь!
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
It makes me feel like singing.
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
Скопировать
Он замечательный.
Он может петь, умеет танцевать, даже умеет свистеть, как дрозд.
- Давай, Орландо.
it remarkable.
It can sing, it knows how to dance, even know how to whistle as thrush.
- give, Orlando.
Скопировать
- Давай, Орландо.
- Покажи, как ты умеешь свистеть дроздом.
Это не по поводу фильма, а совсем по другому делу...
- give, Orlando.
- show, as you know how to whistle by thrush.
this not apropos of film, but entirely in another matter...
Скопировать
- Пора.
- Только я не умею свистеть.
Проклятие, ты вообще никак не умеешь свистеть?
- It's about time.
- Only I can't whistle.
Goddamn it, you can't whistle either?
Скопировать
- Только я не умею свистеть.
Проклятие, ты вообще никак не умеешь свистеть?
Я думал, любой хрен свистеть умеет.
- Only I can't whistle.
Goddamn it, you can't whistle either?
I thought all dicks could whistle.
Скопировать
Проклятие, ты вообще никак не умеешь свистеть?
Я думал, любой хрен свистеть умеет.
Только мелодию "Stormy weather."
Goddamn it, you can't whistle either?
I thought all dicks could whistle.
Just "Stormy weather."
Скопировать
Банни, Вы залезаете под вот эту самую кровать.
Учитывая, что я не умею свистеть, Вы не сможете примчаться в 201-й номер.
Слушай-ка, а ты, оказывается, не такой уж и тупой, Брик.
Bunny, you get under this bed.
That way, I won't have to whistle and you won't have to hightail it to 201.
Hey, maybe you're not so dumb after all, Brick.
Скопировать
Да, покормлю.
Вы умеете свистеть?
Свистеть, мадам?
Yes, I will.
Can you whistle?
Whistle, ma'am?
Скопировать
Вы умеете свистеть?
Свистеть, мадам?
Да, насвистывать мелодии.
Can you whistle?
Whistle, ma'am?
Yes. Whistle tunes?
Скопировать
В таком случае, вам придется заниматься этим каждый день.
Вы будете свистеть моим снегирям.
Видеть их я не могу, но мне приятно их слушать.
Then you'll have to practice it everyday.
I want you to whistle to my Bullfinches.
If I cannot see them, I like to hear them.
Скопировать
Не могу с вас глаз отвести.
Вы складываете свои губки, будто собираясь свистеть,
- а сами ругаетесь про себя...
I cannot resist the sight of you trying to whistle.
Upon my honor, cousin Tess, I have been watching you pouting up that pretty red mouth of yours to whistling and phwing and phwing
- and privately swearing...
Скопировать
Я, может, и злюсь, но я не ругалась.
Я научу вас свистеть.
Ах, нет, не надо!
I may be cross, but I didn't swear.
I'll teach you how to do it.
On, no you won't!
Скопировать
Но лучше держать губки вот так.
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
But it's more effective if you shape your mouth like this.
I taught you whistling, cousin, and one day I'll teach you kissing.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking and merrymaking.
Скопировать
Теперь послушай меня.
Ты умеешь свистеть?
Покажи.
Now, listen to me.
Can you whistle?
Go on.
Скопировать
-Ваша работа - платить по счетам и делать то, что эти леди говорят вам делать. -Да, сэр.
И ещё научите её свистеть.
Мать этому не научит.
You pay the bills and do what they tell you.
Also, teach her to whistle.
Her mother won't.
Скопировать
Бабушка думала, что свист отправит нас в ад.
Поэтому она была непреклонна, мы не должны свистеть.
Неужели она видела Иисуса?
Grandma thought whistling would send us to Hell.
So she was adamant that we shouldn't whistle.
Has she seen Jesus?
Скопировать
Я сделаю так в суде.
Ты планируешь свистеть?
Я против Дика Рэдитса, и у меня слабые основания для иска.
I'm throwing it during trial.
You plan to do that?
I'm against Dick Raddits and I have a tenuous cause of action.
Скопировать
Ты должна попасть в пятерку!
-Вы умеете свистеть?
-Нет!
You got to make it into the Top Five!
- Can you whistle?
- No!
Скопировать
Да ладно вам.
Тебе год понадобился, чтобы научиться так свистеть..
И что бы это могло значить?
Come on.
It took you a year to learn how to whistle that.
Well, what's that supposed to mean?
Скопировать
Свистни.
- Я не буду свистеть.
Давай, свистни!
Whistle.
-I' m not whistling.
Come on, do it!
Скопировать
- Привет.
И запрещает мне свистеть.
Неужели?
- What? What ho.
She doesn't like me whistling, either.
- Really?
Скопировать
Помнишь, в колледже, когда я выиграл фиктивное дело, ты стала вопить?
И свистеть, и делать сальто?
Только один раз.
Remember in law school when i won that mock trial -You started screaming? - No.
And whistling and turning cartwheels?
One cartwheel.
Скопировать
Постарайся держать себя в руках.
Я буду вопить и свистеть.
А потом буду целоваться с прокурором.
So please try and temper your emotions.
I'm going to boo and hiss
And then i'm going to moon the attorney for the defense.
Скопировать
Эда!
Прекратите свистеть!
Хорошо.
Eda!
Do stop whistling!
Good.
Скопировать
...Скрывающая всякого рода неудобства. Как прикажете понимать, сэр?
семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть
Когда я вас встретил сегодня в парке, вы делали все эти три вещи, сэр.
To hide all manner of inconveniences.
How is that? It is apparent. It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in reservations... but directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle.
When I met you in the garden... you were doing all those things.
Скопировать
Мартин, выводи людей из воды.
Не свистеть, не свистеть.
Мегафон: Пожалуйста, выходите из воды.
Martin, get them the hell out of the water.
No whistles!
Everybody, please, get out of the water.
Скопировать
Эй, разойдитесь!
Парень будет свистеть до посинения!
Коньяк - это моя жизнь. Коньяк дарит нам смелость!
Hey, break it up!
The guy has to turn blue.
Give me brandy, give me wine a cast-iron gut and a ramrod spine!
Скопировать
Ты вроде мальчик на побегушках, вот и бегай.
Если надо было свистеть, я бы взял птицу.
Как самочувствие?
You're supposed to be a shag boy, so shag.
If I wanted whistling, I'd get a bird.
How are you feeling?
Скопировать
Ну, а теперь проверим.
Я не буду свистеть, капитан.
Я их буду звать по именам.
Now, let's see how well you listened.
I won't need to whistle for them, Reverend Captain.
I mean, I'll use their names.
Скопировать
Очень.
И свистеть пальцами.
Но я не умею.
A lot.
And also whistling with the fingers.
But I don't know how to.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свистеть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свистеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
