Перевод "Вне закона" на английский

Русский
English
0 / 30
Внеoutside out of
законаlawful legality act law legitimate
Произношение Вне закона

Вне закона – 30 результатов перевода

Его величество также ясно сказал, что если вы не сможете удовлетворить его просьбу, он будет добиваться ее другими путями.
Он будет вынужден жить вне законов святой церкви, и вне власти вашего святейшества.
Дети мои.
His majesty also made it plain to us that, if you could not give him satisfaction, then he must look for a judgment elsewhere.
He might be forced to live outside the laws of holy church, and beyond your holiness's authority.
My sons.
Скопировать
Бог отвел им место в общественной морали.
Не следует ли из этого то, что по вашему гомосексуалистов нужно объявить вне закона.
Я полагаю, что они должны быть вне закона.
God puts it in a category of morality.
Doesn't that necessarily follow that you believe that homosexuality ought to be illegal?
ANITA/ I do believe that it should be illegal.
Скопировать
Не следует ли из этого то, что по вашему гомосексуалистов нужно объявить вне закона.
Я полагаю, что они должны быть вне закона.
Ну, мы проиграли, но немного.
Doesn't that necessarily follow that you believe that homosexuality ought to be illegal?
ANITA/ I do believe that it should be illegal.
Well, we lost, but we didn't lose by much.
Скопировать
Интересная мысль, Профессор.
Строительство преступной империи на продукте, который находится вне закона.
Не совсем, но кто-то должен предчувствовать будущее.
An interesting idea, Professor.
Building a criminal empire on a product that isn't even illegal.
Not yet, but one must always anticipate the future.
Скопировать
- Поезжай, удачи!
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона.
Пусть глашатаи кричат это повсюду.
-Off you go, and good luck.
Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw.
Hang anybody that gives him shelter or aid.
Скопировать
Пустите слух.
"По приказу короля, Робин из Локсли, объявляется вне закона и приговаривается к смертной казни" .
Робин будет ждать в Шервуде, в дубовой роще.
Look nippy now and spread the word.
"By royal decree, Robin of Locksley isdeclaredan outlaw, condemned to death."
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Скопировать
- Какая?
- Мы вне закона.
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
-And what's that?
-We're outlaws.
Since we're newborn to the greenwood, we need someone to do our christenings.
Скопировать
Чтобы выехать вам потребуется чудо.
Немцы сделали чудеса вне закона!
Нас интересуют только две визы!
It would take a miracle to get you out.
The Germans have outlawed miracles.
We are only interested in two visas.
Скопировать
- Да, я скверно поступила.
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
Вы действительно хотите знать, как это произошло?
-I may have been hasty... .
But why you, a knight... ... shouldliveherelikeananimal, robbing, killing, outlawed... ?
Are you really interested in learning why I turned outlaw?
Скопировать
Он попытается на меня что-нибудь повесить на несколько лет.
Нет смысла отрицать, что мы практически вне закона.
Бедная Аннабель.
He's been trying to hang something on me for years.
Well, there's no use denying it, we're practically outlaws.
Poor Annabelle.
Скопировать
Спасибо, Ватсон.
Вы будете благодарны вдвойне, когда они объявят сигареты вне закона.
Вот. Наденьте шляпу.
Thank you, Watson.
You'll be doubly grateful when they make cigarettes illegal.
Here, put the hat on.
Скопировать
О чем Вы говорите?
В NID есть предатели теневая организация, которая работает вне закона.
- Со временем они будут выевлены.
What are you talking about?
There's a cancer at the NID, a shadow organisation that operates outside the law.
- It's time they were exposed.
Скопировать
Конечно, я же был с ним.
Мы вне закона, мадемуазель Камилла.
А теперь и вы, и г-н Жирар, и профессор.
Sure, I was with him.
That's how it goes. We're outlaws.
So are you now. Mr. Girard and the professor too.
Скопировать
И в один прекрасный день приходит судья И объявляет, что комиссионные - это больше не комиссионные
И скрытые финансовые операции теперь вне закона
Теперь я вор
Or it occured to you, but you looked the other way, like millions of Italians.
Then one day a judge appears. And says the commissions aren't commissions anymore.
Now they're called bribes.
Скопировать
Сегодня это случилось с Мерел... а в следующий раз на её месте могу оказаться я.
Травля - это когда бьют кого-нибудь, это вне закона.
Вандализм, насилие, порча имущества...
This time it was Merel... But it could happen to me too.
Bullying is beating someone up, that's against the law.
Violence and breaking things. Vandalism...
Скопировать
Ничего я резать не стану!
Новая великая картина "Вне закона".
Все равно все сведется к голосованию в Сенате.
I'm not making a cut.
I'll release it without a seal.
We gotta go public with this.
Скопировать
- Слово мистеру Брину.
- Мистер Хьюз, члены комитета, я просмотрел фильм "Вне закона" и должен заявить, что никогда не видел
В половине фильма мы видим ее грудь, причем торчащую, огромную и очень откровенную.
- I yield the floor to Mr. Breen.
- Mr. Hughes members of the committee, I've reviewed the photoplay entitled The Outlaw and I can state that I have never seen anything so unacceptable as the shots of the mammaries of the character named Rio.
For almost half the picture, the girl's mammaries, which are quite large and prominent, are shockingly uncovered.
Скопировать
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН
"Созданное личностью выражает личность точно также, как сама личность есть выражение генов человека." Я помню эти слова. (Ричард Доукинс)
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and the criminal organizations they employ.
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
"What the individual creates is an expression of the individual, just as the individual is an expression of its genes." I remember those words.
Скопировать
- Это абсент.
Фромер говорит, что он вне закона в штатах, потому что имеет галлюциногенное действие и сводит людей
Его называют "зелёная фея".
- It's absinthe.
Frommer's says it's illegal in the States because it makes you hallucinate and go crazy.
They call it "the green fairy."
Скопировать
Кофе было ужасным.
Когда человек вне закона, они сначала стреляют, а потом задают вопросы.
Они будут стрелять даже если с ним будет женщина.
Coffee was awful.
When a man has them laws after him, they shoot first and ask questions later.
They're just as likely to shoot a woman down with him as not.
Скопировать
Тогда зачем вам нужна я?
Эти ребята на скачках - они немножко вне закона.
Я никогда не смогу получить лицензию из-за своих прошлых дел.
Then why do you need me?
Well, these state racing boys, they're a little on the stuffy side.
I could never get a license because of my past business connections.
Скопировать
я уйду.
что значит "вне закона"?
И скажу.
All right. I'll leave.
what do you mean by "outlawry"?
I'll tell you.
Скопировать
В главном храме Энрякудзи вынесли следующее решение.
кто объявлен вне закона.
Тебе следует немедленно покинуть этот храм.
This is a pronouncement from the main building of the Enryakuji Temple.
Hiei is holy ground and must not permit itself to become a haven for those involved with outlawry.
You shall immediately withdraw from this temple.
Скопировать
Ну что ж, где мы встретим этих Клантонов?
Теперь слушай сюда, Уатт, я не буду благожелательно относиться к драке вне закона, друг я твой или нет
Поступай, как хочешь, Вирджил.
Well now where do we meet these Clantons? We?
Now see here Wyatt, I don't take kindly to fighting alongside an outlaw, friend of yours or no!
Suit yourself Virgil.
Скопировать
Ну, я не вижу никого, кто дал бы нам ордер... и я не представляю себя, продувающего свою пенсию из-за этого.
Поработаем вне закона, Ленни.
Если этот парень - жертва... мы имеем все права тщательно все осмотреть, особенно место преступления.
Well, I don't see anybody giving us a warrant... and I don't see me blowing my pension over this.
Walk on the wild side, Lennie.
If this guy is a victim... we got every right to get up close and personal with the crime scene.
Скопировать
Федерация снабжает их дейридием но даже новых месторождений в квадранте Гамма недостаточно для нужд целого народа.
Он настолько редок что кое-кто из коблиадцев оказался ради него вне закона.
Так он направлялся сюда, чтобы похитить груз?
The Federation's been working to supply them with deuridium but the new deposits aren't enough to service the whole population.
Some of the Kobliad have gone underground to get it.
He was coming here to hijack a shipment?
Скопировать
Может быть, 2000 лет назад, мы бы побили его смерти.
Я не могу действовать вне закона.
Закон мое дело.
Maybe 2,000 years ago, we'd have stoned him to death.
I can't operate outside the law.
The law is my business.
Скопировать
Точно, в списке.
Думаешь что ты звезда и вне закона?
– Ты выше законов?
Sure enough, it checked out.
You think because you're a celebrity, somehow the law doesn't apply?
-You're above the law?
Скопировать
Спасибо сэр.
БЕЗ КРЫШИ, ВНЕ ЗАКОНА
Эй, месье Эмона!
Thank you, sir. Goodnight, sir.
VAGABOND
Hey, Mr. Emognat!
Скопировать
Ты считаешь меня идиотом?
Ты считаешь, что я рискну Всеми моими сбережениями и стану вне закона?
Нет.
Do you take me for an idiot?
Do you really think I'd risk all I've worked for... all my savings and be a hunted outlaw, do ya?
Oh, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вне закона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вне закона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение