Перевод "outside" на русский
Произношение outside (аутсайд) :
aʊtsˈaɪd
аутсайд транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing moves on the street
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Скопировать
Nothing moves on the street
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Скопировать
I went to get our things.
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Did you consume alcohol?
Я пошел за нашими вещами.
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
- Вы принимали алкоголь?
Скопировать
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
It's so late. I waited till my husband dozed off.
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет.
Скопировать
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
- As your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that
On the contrary. The people love their Queen and they have every reason to do so.
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
Скопировать
So the species must evolve.
A life outside the shell.
The children of Skaro must walk again.
Поэтому вид должен эволюционировать.
Жизнь вне оболочки.
Дети Скаро должны снова ходить.
Скопировать
And you see Jericho ?
It's outside the fallout zones, Jake.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
И ты видишь Иерихон?
Он не попадает в зону осадков, Джейк.
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
Скопировать
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
The only outside person I communicated with was my handler.
After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.
Скопировать
I'm sorry about all this, Mr. Hawkins.
We do that, outside.
I didn't know that.
Прошу извинить за все, мистер Хоккинс.
Мы делаем это снаружи.
Я ведь не знала этого.
Скопировать
What you want from my old man?
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
А тебе-то от моего старика что надо?
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
Скопировать
Oh crap. Dude, what are all these homeless people doing in front of your house? I don't know.
- There's a bunch outside my house too.
Spare any change, sir?
- Чувак, что все эти бездомные люди делают перед твоим домом?
- Я не знаю.
- Там куча около моего дома, тоже.
Скопировать
And what we need, dr.Bailey, is to not have our patient's mother watching us perform his surgery.
Dr.Grey, please escort dr.Bailey back outside.
No.There will be no escorting of ... Bailey anywhere, dr.Grey.
А нам нужно, чтобы здесь не было матери нашего пациента, доктор Бейли, и чтобы она наблюдала, как его оперируют.
Доктор Грей, пожалуйста, проводите доктора Бейли на выход.
Не надо сопровождать доктора Бейли никуда, доктор Грей.
Скопировать
You barely make it to class on time.
And don't ever ask me to step outside again, like we're in a bar.
Hey, you want to skip the library ... and maybe get a drink?
Ты занимаешься только в установленное время.
И никогда не проси меня выйти снова, как будто мы в баре.
Эй, ты не хочешь пропустить библиотеку? Может, сходим выпьем?
Скопировать
We'll save that one for later.
What about the others outside?
They're meeting their master.
Мы оставим это на потом.
Кто остался там?
- Они хотят встретиться со своим главным.
Скопировать
(Robber) What is this, man?
There's a fucking cop car outside now!
It's my colleagues.
Что это, чувак?
Там ебаная полицейская машина снаружи!
Это мои коллеги.
Скопировать
Come on, give me something good!
, and I saw Will Smith outside the chinese theater,
- and, oh, my god, he looked so good.
Что-нибудь нормальное!
Я смотрела канал "E!", и там был Уилл Смит перед китайским театром,
- и, боже, он был так хорош.
Скопировать
Yep, it's mine, thanks.
Sorry, I was outside.
Whoa, whoa, whoa! Is that mine?
Это мое, спасибо.
Извините, я был на улице.
Постойте, это мое.
Скопировать
That wasn't my first office, that was my second office.
My first office was on the floor outside the writers' room.
- Yeah. What's going on?
Это был не первый кабинет, это второй.
Первый был на полу напротив комнаты авторов.
Тим!
Скопировать
-What exactly does "not exactly" mean?
MADISON: Well, he was outside last night.
Just looking.
Что значит "не совсем"?
-Я видела его на улице прошлой ночью.
Он просто смотрел.
Скопировать
Where'd maddox find him?
Outside a bar in omaha busting up a group of hells angels.
Next time I catch you peeping at me... I'll put you in a cage with him.
Где Мэддокс нашел его?
Рядом с баром в Омахе, ссорящимся с группой адских ангелов.
В следующий раз, когда я поймаю тебя подглядывающим за мной... я посажу тебя к нему в клетку.
Скопировать
He must be freelancing.
Maddox isn't just pulling fighters from the hospital, he's using outside talent?
If I can talk my way into that ring, I'll find titan.
Он должно быть вольнонаемный.
Мэддокс ведь не только фриков из больницы использует, он наверняка ищет таланты на стороне?
Если бы я смог проложить себе путь на тот ринг, Я бы нашел Титана.
Скопировать
- Go play in your rooms!
- Can we play outside?
- No.
- Пойдите, поиграйте в комнату!
- А можно поиграть на улице?
- Нет.
Скопировать
Qui~~et.
Mikio, outside of making this slide show and taking photos, you don't have any other work?
This is way more than enough for me.
Ти~~хо. Ти~~хо.
а помимо слайд-шоу и фотографий у тебя больше нет работы?
Мне и этого хватает по горло.
Скопировать
I'm positive.
I come with tales from the outside world.
Hey!
Совершенно уверен.
Я пришла с вестями о внешнем мире.
Привет!
Скопировать
You free?
What other kinds of okonomiyaki are there outside of Hiroshima or Kansai style?
Chijimi? That's Korean!
Не занята?
Какие еще виды окономияки есть помимо за кансайским и хиросимским рецептом?
Чиджими?
Скопировать
After that, we didn't say a word until we got to Eri's apartment.
There was no need to listen to the radio or gaze at the scenery outside that time was definitely blissful
Alright, bavaroise, come to me! (Habanero is a kind of chili.
мы не произнесли ни слова за всю дорогу до дома Эри.
что сказать... что больше ничего говорить не нужно. сама атмосфера казалась благословенной.
habanero.
Скопировать
- Where is he?
- Outside, leaning against a car.
Why?
- Где он?
- Снаружи, прислонился к машине.
Почему?
Скопировать
Sara. Sara, I suggest we get you out of here.
It's gonna be a media circus outside and it'll only get bigger.
Let's go.
Сapa, думaю нaм стoит увести тебя oтсюдa.
У вхoдa тoлпятся жуpнaлистьι, их будет тoлькo бoльше.
Пoшли.
Скопировать
She doesn't have any gym or swim classes.
She doesn't even like to play with kids outside.
You haven't taken any trips?
Но она у меня не ходит на гимнастику или на плавание.
Она даже не играет с детьми на улице.
А Вы не ездили последнее время куда-нибудь?
Скопировать
Jones, why don't you see what you can find?
It wasn't very clever running around outside, was it?
- Sorry?
Джонс, почему бы вам его не осмотреть? Поразите меня.
Не очень умно с вашей стороны разгуливать по улицам.
- Что, простите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outside (аутсайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение