Перевод "legality" на русский

English
Русский
0 / 30
legalityзаконность легальность
Произношение legality (лигалити) :
liːɡˈalɪti

лигалити транскрипция – 30 результатов перевода

protected by rules and privileges they make themselves.
We need not marvel at such wickedness under the guise offalse legality.
Heaven help us !
...прикрываясь ими самими придуманными законами.
Но удивляться тут нечему. Эти законы фальшивы.
Да поможет нам небо!
Скопировать
Civil law procedures, which take months for a mere misdemeanor?
Legality can be inconvenient.
Is it legal to set off bombs in public places?
Гражданские процедуры, когда на обычные мисдиминоры уходят месяцы?
Законность порой мешает.
Законно устанавливать бомбы в общественных местах?
Скопировать
I went to hear what the Colonel was saying
He's no genius, but he says many very sensible things It's true, the new kingdom needs order, legality
It needs to stifle, first of all any attempts at anarchy;
Новое правительство требует законности и порядка.
Надо в зародыше пресекать любые попытки возврата к анархии и беспорядку,
даже с применением жестоких мер.
Скопировать
The Roza Brothers.
Expecting to talk with women, Mr Riton's took the legality appearances.
Turn right.
Братья Роза.
Люди Ритона дожидались двух женщин, перед которыми они должны были предстать в облике стражей порядка.
Поворачивай направо.
Скопировать
But you are going to?
Of course - legality must always be maintained.
What are you two going to say when the Doctor tells the adjudicator his story?
Но ты ведь собираешься?
Естественно - всегда нужно обеспечить законность.
Что вы двое скажите, когда Доктор расскажет судьям его историю?
Скопировать
Mr. Weinstein, explain the technicality involving the lack of admissible evidence.
That's a legality that can't be explained at this time.
Mr. Weinstein, you don't seem surprised about the decision.
Мистер Вайнстайн, объясните, как действует закон о недостаточности улик.
Действие этого закона труднообъяснимо.
Мистер Вайнстайн, похоже, решение суда не было неожиданным для Вас.
Скопировать
We are deeply upset!
Our greatest hope is in legality. Mr President!
Once the measures we ask for have been taken.. ..there will be a slow but significant political transformation. - Infinitely durable.
Вы нас так огорчаете этим!
Закон - вот наша величайшая надежда.
Господин президент, примите меры, о которых мы вас умоляем, это умиротворит политику на долгие времена.
Скопировать
Don't expect to find here the freedom granted in the outside world
You are beyond reach of any "legality"
No one knows you are here
Не ожидайте найти здесь свободу, предоставляемую во внешнем мире
Вы вне закона
Никто не знает, что Вы - здесь
Скопировать
Histoy is not a moral science.
Legality, compassion, justice... such notions are foreign to histoy.
Interview with Dominique StArnaud, by Diane Léonard... for, Writers Today.
Иными словами, история - не моральная наука.
Законность, сочувствие, справедливость... такие понятия чужды истории.
- Интервью с Доминик Сент-Арно, проведенное Дианой Лионар для... "Писатели Сегодня"
Скопировать
-You shouldn't answer without a lawyer.
Sam said they' re not gonna get into issues of legality.
I don't know how they' re gonna avoid it.
- Вы не должны отвечать на вопросы без адвоката.
Сэм сказал, что они не будут вдаваться в вопросы законности.
Не понятно, как они собираются этого избежать.
Скопировать
Yes, he does, my lord.
A clear breach of legality occurred, when the defendant eloped to the Royal Hotel, London with the plaintiff's
Then, sir, there is the question of compensation.
Да, есть, милорд.
Произошло явное нарушение закона, когда обвиняемый сбежал в Лондон в отель "Ройал" с женой истца и переспал с ней.
Тогда, сэр, возникает вопрос компенсации.
Скопировать
Which I can search, according to the terms of your probation.
If you've got any questions about the legality of all this, we can call your probation officer right
It's nice weather, huh?
На досмотр которого я имею право по условиям вашего досрочного.
Если у вас возникли вопросы о законности всего этого, мы прямо сейчас позвоним вашему надзирающему офицеру и обсудим детали.
Хорошая погода, верно?
Скопировать
♪ I do what I have to ♪
♪ for my own safety and legality
♪ 'cause technically ♪
? Я делаю, что должен ?
? чтобы быть в безопасности и в рамках закона, ?
? потому что, фактически, ?
Скопировать
Ah... there was... a lot of trepidation about what we were being asked to do, and where. And for what purpose.
A lot of it was of questionable legality.
And most of it was outside of any stated battlefield. Kinetic operations, whether it's capture of kill, and some cases, it's detain people as directed by the United States Government.
Было... где и с какой целью.
Большинство таких операций вряд ли можно назвать законными.
Большинство операций проводилось вне официальной зоны боевых действий. в некоторых случаях арестовать человека.
Скопировать
It consists of a general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments, notations, corrections, and letters of wishes executed during the subsequent decades.
The ultimate legality of this accumulation requires further analysis, but in the opinion of this office
Marguerite, Laetizia, and Carolina, and minor gifts for various members of the extended family as shown in the List of Recipients, which I will elucidate in due course.
Оно состоит из общей тонтины, составленной до смерти ее мужа 46 лет тому назад, а также из 635 поправок, указаний, исправлений и писем с пожеланиями, оформленных за последующие десятилетия.
Для установления законности всего этого необходимо провести анализ, но, по нашему мнению, мадам Д. желала, чтобы контроль над основным ее имуществом был передан ее сыну Дмитрию, при этом будет выделено содержание его сестрам
Маргерите, Летиции и Каролине и сделаны подарки дальним родственникам, перечисленным в списке получателей, который я оглашу в свое время.
Скопировать
Notwithstanding, it's against the law...
Let's not get into the legality of this.
I've just had a table of four leave before their mains, refusing to pay the bill because of the noise.
Не говоря уже о том, что это противозаконно...
Давайте не будем вспоминать закон.
Только что четверо посетителем ушли, не дождавшись главного блюда, и отказались платить из-за этого шума1
Скопировать
- Get in there, Will.
- And as for the legality, the authorization for the use of military force...
Ask him if the AUMF said we were at war with terrorists or the Pakistani civilians.
- Get in there, Will.
- And as for the legality, the authorization for the use of military force...
Ask him if the AUMF said we were at war with terrorists or the Pakistani civilians.
Скопировать
Legally, the Graboski-Levitt Clinic is obligated to protect your identity.
But a subset of your children is contesting the legality of those documents.
They wish to know who Starbuck is.
И по закону клиника обязана сохранить тайну вашей личности.
Но группа ваших детей оспаривает легитимность этих документов.
Они хотят знать, кто такой этот Чудо-бык.
Скопировать
- Sure.
A minute ago, your issue was with legality.
Now it's with the morality.
- Sure.
A minute ago, your issue was with legality.
Now it's with the morality.
Скопировать
- Aren't they cheaper?
I prefer to be arguing the legality and the morality, but, no, they're not.
An F-16 costs 50 million and a drone costs 30.
- Aren't they cheaper?
I prefer to be arguing the legality and the morality, but, no, they're not.
An F-16 costs 50 million and a drone costs 30.
Скопировать
Oh, people get married for dodgier reasons than patriotism.
We can't let a legality get in the way of your destiny.
Maybe it's my destiny to help you forgive yourself for what happened to that man who jumped into the falls just like in Joe versus the volcano
Люди женились и по гораздо более сомнительным поводам, чем патриотизм.
Мы не можем позволить законности стать дорогой вашей судьбы.
Может быть моя судьба поможет вам простить себя за то, что случилось с этим человеком. который прыгнул в водопад. как Джо против вулкана
Скопировать
We apply the law of Allah and the Sunnah of the Prophet, peace be upon him.
We have consulted and acted with full legality.
Mecca is in that direction.
Мы следуем законам Аллаха и Суннам Пророка.
Мы все согласовали и дейстовали по закону.
Мекка в том направлении.
Скопировать
Now, I'm no lawyer, but that sounds kind of malpractice-y, no?
A not-so-gray area as to its legality.
See you at the proxy fights.
Теперь, я не адвокат, но это звучит как халатность, нет?
Не такая уж и размытая граница этой легальности.
Вижу, ты борешься за голоса акционеров.
Скопировать
- [woman] Knew what, exactly?
The legality of this mechanism is something I continue to believe is within the boundaries of the law
[Raymond on TV] But as for the mechanism itself, Mr. Feng is correct.
-Что именно он знал?
Был механизм, по которому было внесено большое количество взносов за посоедние 10 лет.
Но что касается самого механизма, мистер Фэн прав.
Скопировать
It couldn't be safer.
And as far as legality, I'm the sheriff.
So, are you sure this is okay?
Да здесь безопасно, как нигде.
А насчет законности, ну, я же все-таки шериф.
Так ты уверен что все будет нормально?
Скопировать
You look fine.
Regardless of legality, this reckless move by Sally Langston threatens our standing in the world.
That's ridiculous.
Ты хорошо выглядишь.
Не обращая внимания на правомерность, этот дерзкий шаг Салли Лэнгстон угрожает всему миру.
Это нелепо.
Скопировать
Yes.
Let's talk of legality.
You are American citizen leaving 20,000 rubles in piece of broken concrete... in downtown Moscow.
Да.
Давайте поговорим о законности.
Вы, американский гражданин, оставляете 20000 рублей в куске бетона... в центре Москвы.
Скопировать
It's because the jurisdiction is in Martinique.
Before we are able to have a proper trial, we'll receive a review of legality of confinement every 4
Drug-related offenses can get up to 24 months without trial.
Потому что это под юрисдикцией Мартиники.
Прежде чем мы сможем начать надлежащий судебный процесс, мы будем пересматривать законы заключения каждые 4 месяца.
Связанные с наркотиками преступления могут отбывать до двух лет без суда.
Скопировать
Now works for... Honda.
chap has seen me through a couple of scrapes in Bosnia, Sierra Leone... and a moment of questionable legality
Mm. Never told my unit about him, of course.
Теперь работает.. в корпорации "Хонда".
Суть в том, что этот малый был со мной в паре переделок в Боснии, в Сьерра-Леоне и в момент сомнительной законности на Кипре.
Конечно, я никогда не рассказывал о нем своим подчиненным.
Скопировать
There were certain... Circumstances That came to my attention,
Nobody's questioning the legality.
It's the headline.
Были определенные ... обстоятельства, которые попали в поле моего зрения, и я просто думала...
Никто не сомневается в законности.
Дело в заголовке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов legality (лигалити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигалити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение