Перевод "gates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gates (гейтс) :
ɡˈeɪts

гейтс транскрипция – 30 результатов перевода

Melancholy beasts
At the gates of the zoo
The same hurried parents, their children wrapped up warm
Грустные животные
У входа в зоопарк.
Спешат те же самые родители, укутав своих детей
Скопировать
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Скопировать
Brother Desmond, Brother Desmond.
I met this man waiting at the gates.
He says he needs to have a word with you.
Брат Десмонд!
Брат Десмонд, этот человек стоял у ворот.
Он говорит, что хочет увидеть тебя
Скопировать
My wife says it's like a spire reaching into heaven.
Except the gates of heaven need a little decoration.
These plates have gotta be fixed to the mast, right to the base itself.
Моя жена говорит, что она как шпиль, достающий до рая.
Только вот врата в рай нуждаются в небольшой отделке.
Эти пластины нужно закрепить на мачте, прямо у основания.
Скопировать
The evil imaginary characters are approaching!
Lock down the gates!
Prepare to fire the cannons!
Готовьте пушки к стрельбе!
- Подождите!
Подождите!
Скопировать
Fellow Council, these are indeed dark times.
The evil forces amass at our gates as we speak.
Zeus believes we should evacuate.
Злые силы накопились у наших ворот в настоящий момент.
Зевс считает, что мы должны эвакуироваться. - Да, их сила превосходит нашу.
Если они дают нам возможность уйти, мы должны воспользоваться ею.
Скопировать
So, what happens now?
How do I know if it's the Pearly Gates, or eternal damnation?
How should I know?
Ну, что будет сейчас?
Как я узнаю, если это будут Жемчужные врата, или вечное проклятье?
Откуда мне знать?
Скопировать
...and nuthouses!
So, suddenly without electricity, all across america, the gates and cell doors of penitentiaries and
...and out would come all of our old friends!
...и психушек!
так что внезапно.. ...без электричества, по всей јмерике, ворота и камеры исправительных и лечебных учреждений распахнутс€..
...и выйдут все наши старые друзь€..
Скопировать
Hey, I don't have a purse!
Heaven, pearly gates, angels- it's all a lie.
When your parents die, they'll be in a hole in the ground... worms slowly chewing through their foul, putrid organs.
Эй, у меня нет сумочки!
Рай, жемчужные врата, ангелы это всё враньё!
Когда ваши родители умрут. Они будут под землёй. Червяки подут пожирать их гниющие органы.
Скопировать
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep.
She worked beyond the resistance of a human being so that she could offer her soul to God, cross the gates
Our laundries do not just clean ordinary clothes and sheets.
Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон.
Она работала, не жалея своих сил и отдала свою душу Господу, войдя во врата Рая, и обретя вечную жизнь.
Наши прачечные не просто отстирывают обычную одежду и простыни.
Скопировать
On the dollar bill, instead of "In God We Trust",
"In Gates We Trust"!
"Mr. Gates, when did you realize you are creating monopoly"?
На долларовой купюре вместо "Мы верим в бога" будет
"Мы верим в Гейтса!"
"Мистер Гейтс, когда вы осознали, что создаёте монополию?"
Скопировать
Three minutes left until the race.
The gates are closing.
Please clear away from the grid.
Три минуты до начала гонки.
Ворота закрываются.
Пожалуйста, отойдите от ограждений.
Скопировать
Our days are hard, the drink is bitter...
Give us strength and open the gates...
Dear great God...
Дни наши тяжки и питье с горчиной...
Помоги нам, покажи дорогу праведную Дай нам силы и открой Врата Свои.
Господи, Боже Великий..
Скопировать
We might kill them all.
I'd follow you to the gates of hell to kill vampires, Daniel.
But people even evil people who help vampires, are another kettle of fish?
Может случиться, что мы убьем их всех.
Я бы последовала за тобой через ворота ада, чтобы убивать вампиров, Дэниел.
Но люди злые люди которые помогают вампирам... они еще одна загвоздка.
Скопировать
That was beautiful!
Check the gates.
That's a wrap on Max.
Это было красиво!
Проверьте ворота.
Для Макса съёмка окончена!
Скопировать
No one will panic, because there is nothing to fear.
That army won't reach the gates of Zion.
- What makes you so sure?
Не бойтесь паники, потому что для неё нет причин.
Их армия не доберётся до наших ворот.
- Беспочвенная уверенность.
Скопировать
- I don't wanna profit from other folks' misfortunes.
The fact was that Ben would have driven to the gates of Hell and back for ten dollars
And the criminal aspect bugged him less than Grace would ever have guessed;
Я не хочу наживаться на чужой беде. Я понимаю.
Однако, за 10 долларов Бен готов был доехать до ворот Ада и вернуться обратно.
Криминальная сторона предприятия волновала его куда меньше, чем предполагала Грэйс.
Скопировать
The gods!
Who at the moment of eternal peace opens the gates of paradise for us?
The gods!
Боги!
Кто, когда наступит вечный мир откроет врата рая для нас?
Боги!
Скопировать
Luck opens up for you from this year.
Next year, all four gates will open.
Fame and fortune will grow as you wish.
Удача сопутствует тебе в этом году.
В следующем году все 4 ворота откроются.
Слава и благосостояние будут расти согласно твоим пожеланиям.
Скопировать
Those near the guesthouse, go in strong.
Seal the gates.
Make sure no one gets out.
Те, кто рядом со складом, направляйтесь туда.
Заприте ворота.
Убедитесь, что никто не выходит.
Скопировать
You source of life, you saviour, you merciful one... Our days are hard, the drink is bitter...
Give us strength and open the gates...
Dear great God...
Источник жизни нашей, Спаситель наш Милостивый, Тяжелы дни наши и горько питие наше...
Помоги нам, покажи дорогу праведную Дай нам силы и открой Врата Свои.
Господи, Боже Великий..
Скопировать
We shall have peace. when you answer for the burning of the Westfold... and the children that lie dead there!
peace when the lives of the soldiers... whose bodies were hewn even as they lay dead... against the gates
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... we shall have peace.
У нас будет мир. Мы смиримся когда ты ответишь за разорение Вестфольда и за погибших там детей!
Мы смиримся когда жизни солдат тела которых, искромсали на куски уже после смерти у ворот Горнбурга, будут отмщены!
Когда ты окажешься на виселице на поживу своим же воронам Тогда у нас будет мир.
Скопировать
Glennister broke jail, and he's gonna try to take the mine!
Bar those gates!
Come on, men, come on!
Гленнистер сбежал из тюрьмы и хочет вернуть прииск.
Закрывай!
Сюда, ребята!
Скопировать
I warned her.
I told her the gates would be closed.
It's all right, my friend.
Я её преджупреждал.
Я говорил, что ворота скоро закроются.
Всё в порядке, дружище.
Скопировать
- Speak!
A man just came to the gates, calling himself a wise man from Baghdad!
Hussein-Husliya!
- Говори!
К воротам дворца прибыл человек, именующий себя мудрецом из Багдада!
Гуссейн-Гуслия!
Скопировать
And the Scotish are going, "Fuck off"!
Imagine some guy blows himself up, goes to the gates of Heaven sayin',
- Where are my bitches?
И шотландцы скажут "Ну вас нахуй!"
Представьте, какой-то парень подорвал себя, попадает к воротам на небесах и говорит:
- Ну и где мои тёлки?
Скопировать
Just because we know where it is doesn't mean we can get to it.
- Surveillance cameras, electric gates.
- Laser sensors, handprint recognition.
То, что мы знаем где Ось, еще не значит, что мы можем достать ее.
- Камеры видеонаблюдения. Электрические ворота.
- Лазерные сенсоры. Детекторы отпечатков пальцев.
Скопировать
Looks like it's back to Manticore.
Things are tense at the gates of Terminal City.
- Hey, Joshua.
Вы их слышали. Похоже мы снова в Мантикоре.
Ситуация накаляется у ворот Пограничного Города.
- Привет, Джошуа.
Скопировать
- OK.
- Go straight through the gates.
- Hold on.
- Хорошо.
- Тарань ворота.
- Держитесь.
Скопировать
But he owes me lunch.
The Granite Gates.
Bet you never thought I'd get us this far.
Но он должен мне ужин.
Гранитовые Врата.
Спорим,что ты не верила что мы зайдем так далеко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gates (гейтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение