Перевод "несчастнее" на английский
Произношение несчастнее
несчастнее – 30 результатов перевода
- Боже мой!
Несчастный я, несчастный, мне так не повезло!
Преступник дважды покушался на одну и туже машину.
- Oh, lord!
Poor me... So unlucky... I was so unlucky...
The criminal attempted to steal the same car twice.
Скопировать
Картотека у него!
Бюрократ несчастный!
Это машина Стелькина, а он взяточник.
He has files!
Pitiful bureaucrat!
THe car is Stelkin's, and he takes bribes!
Скопировать
"Он пришёл ко мне в комнату."
"Его смерть была несчастным случаем."
"Мы поссорились."
"He came to see me in my room."
"And his death was an accident."
"We had an argument."
Скопировать
Вот тебе твоя книга мертвых!
Последние нежные цветы для несчастных усопших!
Образумьтесь!
This is what I do with your books!
Flowers for the dead.
Do not rush!
Скопировать
Грязь исчезает, будто эти вещи почистили.
Поиздевайся над этими сокровищами, которые сделали нас такими несчастными.
Несчастными?
The dirt falls off as if they'd been cleaned.
Jeer at these treasures that have made us so unhappy.
Unhappy?
Скопировать
Поиздевайся над этими сокровищами, которые сделали нас такими несчастными.
Несчастными?
- Я так сказал?
Jeer at these treasures that have made us so unhappy.
Unhappy?
- Did I say that?
Скопировать
Спасибо!
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом.
Но тут дело другое, совсем особое дело.
Thanks!
Of course it would never occur to me to go to all this trouble for the sake of any old pencil.
But this one had a story attached to it.
Скопировать
- Кому они принадлежат?
- Моей бедной и несчастной любовнице.
Мы забрали ее багаж вместе с экипажем.
- To whom do they belong?
- To my poor and unhappy lover.
We took her luggage together with the carriage.
Скопировать
Кто-нибудь скажет мне, что здесь вообще происходит?
Боюсь ошибиться, но Тинкер, кажется погиб из-за несчастного случая.
Джефф, а кто ещё погиб?
Will someone tell me what's going on?
I'm afraid Tinker's met with an accident.
Jeff, who else is dead?
Скопировать
- От чего?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
- On what?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence.
Скопировать
Повезёт, надеюсь я, вокруг будет женщин тьма.
Для чего тебе несчастный служит, несчастье моё? Как для чего?
Ясно, чтоб мочиться.
How big I am, but I haven't loved yet. Fortunately, I'll start soon.
What are you using for that pitiful thing of yours, you miserable thing?
For what? As we all know.
Скопировать
Две битвы я выиграл, а третья закончилась вничью.
- Именно та несчастная ничья.
- Крестик?
I won only two. The third was undecided.
- It is unfortunate that a tie.
- Little cross?
Скопировать
Сейчас, сейчас. С точки зрения вашего психологического решения вы не являетесь отцом этих детей, в правовом смысле тоже
Но вы попали, к сожалению, в известный вам несчастный случай, что привело к целому ряду пересадок, трансплантаций
Возникает подозрение и даже уверенность, что с телесной точки зрения вы - отец
From the point of your psychical decision, you aren't their father, also in the law sense.
But unfortunately, you had that accident and a whole set of transplantations was performed. Explants, you see.
There is a concern, even a certainty, that bodily, you are a father.
Скопировать
Мистер Фокс, у меня есть идея.
Если бы вы признали в суде, что дети никогда не были детьми вашего брата, а вы тайком завели их перед несчастным
И тогда я был бы их отцом? - Ничего подобного.
Mr. Fox, I've an idea...
If you claim in the court that your brother wasn't ever a father of these children, but you have sired them secretly with your sister-in-law before the accident.
And then I would be their father?
Скопировать
Горячо вам сочувствую.
Знаю, что в результате несчастного случая вы потеряли жену брата, то есть вашу жену
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
I feel really sorry for you.
I know that you lost your sister-in-law in the accident, err, I mean your wife, it doesn't matter now.
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Скопировать
Что с мамой?
Кори, несчастный случай?
Кори, ради всего святого.
What? Is it your mother?
Corie, what is it, an accident?
For Pete's sake, what's it about?
Скопировать
Жених, хряк, воняешь вином ещё так.
Во имя Бога, дура несчастная, если немая - не значит, что не слышишь. - Скажи ей, скажи...
- Сто раз тебе говорил, не входить без билета!
Boy, you pig, you stink like a wine. Boy, you pig, you stink like a wine.
Your gosh crazy mind, If you cannot talk, you can hear.
I told you hundred times, Don't come in without a ticket.
Скопировать
У тебя взгляд потерянного человека... У которого больше нет сил звать на помощь.
Ты похожа на несчастную дворняжку.
Несчастную, печальную дворняжку.
You've got the look of someone lost who has no more strength to call for help.
And you... you look like a poor dog.
A poor, sad dog.
Скопировать
Он собирается перевернуть катер.
Полиция подумает, что это несчастный случай.
Чёрт возьми!
It's going to turn over the motorboat.
The Police will think it's an accident.
Damn it!
Скопировать
О них заботится Ваал.
Бывают несчастные случаи.
Да.
You said that Vaal takes care of them.
Accidents happen.
Yes.
Скопировать
Смотри!
Кажется здесь произошёл несчастный случай.
Поехали.
Look!
There seems to have been an accident,
Let's go.
Скопировать
Да, я все объясню!
Это был несчастный случай, за пару секунд мы осознали, что наши карьеры закончились, а будущее рухнуло
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
I'll explain the whole thing to you.
It was a terrible accident, and because of it, our careers, our futures, could have been ruined.
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
Скопировать
Пустил себе пулю в голову.
Из-за несчастной любви.
Очень романтичная история.
- Yes, a cop.
He shot himself in the head.
Despair over love.
Скопировать
- Что с тобой случилось?
- Эта несчастная!
Это все из-за вас!
- What happened?
- That wicked woman.
It's your fault
Скопировать
Но мы здесь несчастны.
Объясните, что такое "несчастны".
Несчастье - это состояние человека, когда его желания не удовлетворены.
But we're unhappy here.
Please explain "unhappy."
Unhappiness is the state which occurs in the human when wants and desires are not fulfilled.
Скопировать
Мы оказались здесь из-за временного искривления.
- Это был несчастный случай.
Однако, я не могу отрицать, что вы здесь, с этим кораблем.
A time warp placed us here.
- It was an accident. - You seem to have a lot of them.
However, I can't deny the fact that you are here, with this ship.
Скопировать
Записывает старший помощник Спок.
Из-за несчастного случая мы взяли на борт еще одного нежеланного пассажира.
Ваша посылка-сюрприз - сержант воздушной полиции из базы.
First Officer Spock recording.
Due to an unfortunate accident, we have taken aboard another unwanted passenger.
Your surprise package is an air police sergeant from the base.
Скопировать
А таскаться вверх-вниз по этим лестницам для меня слишком утомительно.
А поскольку все знают, что я хорошая, все несчастные в Риме приходят ко мне.
Тут недавно один расплакался у меня на плече.
Climbing up and down these steps leaves me short of breath.
And since they know I'm a soft touch, all the low-lifes come to me.
The other night one of them started crying on me.
Скопировать
Я до сих пор не могу поверить, что она мертва.
Это был несчастный случай.
В полицейском отчете было написано, что я нес ответственность за ее смерть и на суде...
Your sister? I...
I still can't believe that she's dead, or I killed her.
An accident. The police report... said I was responsible and at the trial they wouldn't listen.
Скопировать
- А тебе что надо?
Несчастный!
Агостино! Мне стишок тоже расскажешь, а?
And you, what do you want?
Wretch!
Agostino, tell me the poem, too?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов несчастнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несчастнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
