Перевод "better life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better life (бэте лайф) :
bˈɛtə lˈaɪf

бэте лайф транскрипция – 30 результатов перевода

No chance to explain.
And it's only now I realize that whatever he did, It was all to give me what he thought was a better
And the regret...
Не оправдаться.
И только сейчас я понимаю, что всё, что он делал, всё это было для того, чтобы дать мне то, что он считал лучшей жизнью.
И сожаление...
Скопировать
I can't just leave him.
You stole him so that he could have a better life.
That was a noble act, Paul.
Я не могу его бросить
Вы его украли, чтобы он мог жить счастливо.
Это был смелый шаг, Пол.
Скопировать
The voice was very young, and the person said, "Thanks. ' '
people so that the young child and the thousands upon thousands just like him will have hope for a better
Hope for a better tomorrow.
Голос был совсем юного человека, и он сказал, "Спасибо."
Вы должны изберать геев, и у молодого человека, и у тысяч и тысяч таких как он, будет надежда на лучшую жизнь.
Надежда на лучшее.
Скопировать
This is life,
And it's a better life for you and for everyone you care about.
Just accept what you have.
Это здесь жизнь.
И она лучше для тебя и всех, кто тебе близок.
Просто прими то, что у тебя есть.
Скопировать
I know that now.
You will have a better life with him.
I'm comforted by that certainty and in the knowledge that with him you'll discover your true purpose and come to know who it is you are meant to be.
Я теперь это знаю...
С ним у тебя будет лучшая жизнь.
Я утешаюсь этой уверенностью и знанием, что с ним ты найдешь свою цель и поймешь, кем ты должен быть.
Скопировать
So?
- So the souls can have a better life after they're reborn.
They can do what they want as long as it's away from my jurisdiction!
И?
- И души могут иметь лучшую жизнь после их перерождения.
Они могут делать все, что хотят, как угодно долго, потому что они далеко от моей юрисдикции!
Скопировать
- Then perhaps it's just another type of worm.
In some countries, people try to know if their dead found a better life on the other side.
What are you talking about?
- Тогда, возможно, это просто новый тип червей.
В некоторых странах люди пытаются узнать, нашли ли их мертвецы лучшую жизнь по другую сторону.
О чем вы говорите?
Скопировать
They just want a better life, Charley Blake.
A better life.
Just like the doctor did when he come down here.
Они просто хотят лучшей жизни, Чарли Блейк.
Лучшей жизни.
Прямо как доктор, когда он сюда приехал.
Скопировать
What do you want?
A better life and a better body.
What do I have to do with those improvements?
Чего ты хочешь?
Лучшей жизни, и тело получше.
И чем я могу помочь с этими улучшениями?
Скопировать
─ Just like that.
June, I think our daddies had the better life, but Steve Brodie took a chance.
All right, Alex, it's your turn.
- Прямо вот так.
Джуна, я думаю, наши предки живут в лучшем мире, но Стив Броди бы рискнул.
Давай, Алекс, твоя очередь.
Скопировать
Before going in, he hesitated, like you are now.
And then, thinking only at you, his hesitations vanished because he wanted to offer you a better life
And now?
Прежде чем приступить, он колебался, как ты сейчас.
Но он думал только о тебе... И перестал колебаться. Потому что он хотел предложить тебе лучшую жизнь.
А сейчас?
Скопировать
Up you get, fatty, time to groom the horses.
There is no better life than this life!
And the summer night smiled its third smile!
Поднимайся, толстяк, время заняться лошадьми.
Нет жизни прекрасней, чем эта!
И белая ночь дарит нам третью улыбку!
Скопировать
The misery shown in this film is not without remedy.
They have made demands of the authorities for a better life. ...will give impetus to the coming elections
The military rebellion backed by Hitler and Mussolini seeks to bring back the privileges of the rich.
Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников,
Скопировать
Are you playing the boss, now?
This good-for-nothing leads a much better life with me than she did with her own mother!
Me or you, the beggar's son?
Да у меня эта дармоедка лучше, чем у родной матери.
Кто? Кто её кормит? Я или ты, сын бродяги?
Есть закон...
Скопировать
What have you acquired in twenty years, besides your scars?
Listen, Menide, you're young and you can have a better life than mine.
It can be better.
- Что ты приобрёл за двадцать лет, кроме своих шрамов?
- Послушай, Менид, ты молод и сможешь иметь лучшую жизнь, чем я.
- Она может быть лучше.
Скопировать
Mikael, Mikael, Mikael...
- He should have a better life than us.
- Mikael will be a great acrobat.
Микаэль, Микаэль, Микаэль...
- У него жизнь должна быть лучше, чем у нас.
- Микаэль будет великим акробатом.
Скопировать
An employee working diligently, melts, cut, forges.
A farmer preparing food, he defend himself of hunger, while a worker in the city building a better life
Sickle, hoe, plow and scythe worker made, clothes he made you for all years and for all.
И рабочие трудятся, Плавят, режут, точат.
Пищу вырастят крестьяне, Нам не страшен голод, А рабочие построят Новый лучший город.
Серп, мотыгу, плуг и косу Делает рабочий, И одежду шьёт добротно Мне, тебе и прочим.
Скопировать
-You don't know what this means.
This fish represents a better life for us.
It makes me a hero.
- Ты не знаешь, что это значит.
Эта рыба представляет лучшую жизнь для нас.
Я стану чемпионом, героем.
Скопировать
You're now an executive.
Take three minutes to say goodbye and report to room 503 for reassignment to a better life.
Your "resume" seems in order.
Теперь ты управляющий.
У тебя есть 3 минуты, чтобы попрощаться с друзьями и зайти в кабинет 503 для перераспределения в лучшую жизнь.
Кажется, ваше "резюм" в порядке.
Скопировать
I know that is what he is doing now.
He is doing something for everybody, to give them a better life.
That means he is doing something for me, too.
Я знаю, что сейчас он занят этим.
Это поможет улучшить жизнь всех людей.
Это значит, что он делает что-то и для меня.
Скопировать
- First Class is what's wrong.
It used to be a better meal, now it's a better life.
Ray?
- Первый Класс, вот что не так.
Там и еда лучше, и жизнь.
Рэй?
Скопировать
I have a book which will interest you.
It's about the way to a better life, and the path to happiness.
You just have to be honest.
У меня есть книга, которая заинтересует вас.
Она рассказывает о том, как найти путь к лучшей жизни, и о том, как стать счастливым человеком.
Просто вы должны быть честными.
Скопировать
I swear to God.
You know, when I think of all the times you were inside me, promising me a better life, it makes me wanna
Why are you doing this to me?
Клянусь богом!
Когда я вспоминаю, как ты трахал меня, .. ...обещая красивую жизнь, меня тошнит.
Зачем ты так говоришь?
Скопировать
If not for yourself, then for me.
You still have time to make a better life for yourself.
Promise me you'll do that.
Если не ради себя, то ради меня.
У тебя еще есть время устроить свою жизнь.
Обещай мне, что сделаешь это.
Скопировать
Since he started to work as an assistant to Kajiro Yamamoto, it's not surprising that Akira Kurosawa's first film after the war,
Regrets for Our Youth, was filled with indictment of the government policy... as well as hopes for a better
You've got something, right?
Поскольку он начал работать во время войны в качестве ассистента Каджиро Ямамото, не удивительно, что первый послевоенный фильм Акиры Куросавы
"Не жалею о своей юности" был наполнен злой критикой правительства и до и во время конфликта, а также - надеждой на лучшую жизнь в послевоенной Японии.
У тебя что-то есть, не так ли.
Скопировать
Many like you.
Students, workers... striving for a better life.
And I urge you, fellow workers, to band together with us.
Они такие же, как и вы...
студенты, рабочие... жаждущие лучшей жизни.
И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами.
Скопировать
Proculus.
My desolation does begin to make A better life
'Tis paltry to be Caesar;
Прокулей.
Отчаянье мое ослабевает.
Выть Цезарем - как эта роль ничтожна!
Скопировать
Excuse me.
If I give a better life to my people, I have to exterminate a few troublemakers.
That's the price we pay.
Простите.
Чтобы дать моему народу лучшую жизнь, я должен убрать несколько возмутителей спокойствия.
Понимаете меня?
Скопировать
Hope springs eternal In a young man's breast
And he dreams of a better life ahead
Without that dream You are nothing, nothing, nothing
И в молодой груди надежда дышит,
Его мечты о скорой лучшей жизни.
Ничем ты будешь без мечты, ничем, ничем.
Скопировать
Yes it is.
You deserve a better life.
With me.
Именно вшивая.
Ты заслуживаешь лучшей жизни.
Со мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better life (бэте лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение