Перевод "краше" на английский

Русский
English
0 / 30
крашеbetter more beautiful finer
Произношение краше

краше – 30 результатов перевода

У тебя свидание?
Когда я крашусь, мне больше на чай дают.
Это точно, девочка.
You got a date?
No. When I wear makeup, I get bigger tips.
Yes, girl, that's it.
Скопировать
- Где его можно найти?
Бар Краш. 1313 Юклид.
Он и его безнравственные сотоварищи ходят туда после работы, чтобы напиваться до потери пульса.
- Tell us where we can find him.
Crash, 1313 Euclid. It's a bar.
He and his fellow reprobates go there after work to drink themselves into stupors.
Скопировать
Надеюсь длинная рука закона устроила тебе насыщенную и заслуженную порку.
- Ты сказал им, что я в Краше?
- Именно.
Well, I expect the long arm of the law is giving you a sound and deserved thrashing.
- You tipped those goons I was at Crash?
- That I did.
Скопировать
И говорить с другими людьми.
Ты можешь пойти в Краш, повеселиться, потанцевать.
- Я знаю, но...
And you can talk to people.
You could go to Crash and party and dance.
- I know, but...
Скопировать
Старинную мудрость, пришедшую с далёкого Запада, давно забыли.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
The old wisdom borne out of the West was forsaken.
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent... dearer than the names of their sons.
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of the stars.
Скопировать
Правда?
Ну хорошо, Краш.
Мне нужно добраться до Восточно-Австралийского течения.
Really?
Okay, Crush.
Listen, I need to get to the East Australian Current.
Скопировать
Тогда взгляни в мои глаза и увидишь: ты все так же прекрасна.
Время лишь делает краше такое смелое сердце.
Как только мне найти слова чтобы поблагодарить тебя?
Let my eyes be your bearer. And then your beauty will never fade.
Time only makes more beautiful a heart such as yours.
How can I ever make known to you .. my gratitude.
Скопировать
Забудь все, что я тебе сказала.
- Придешь вечером в Краш? - Ладно.
- Что-то есть в этой девчонке.
Forget I said anything.
Meet you at Crash later?
- There's something about that girl.
Скопировать
Я смогу это делать.
почему я крашусь?
Соответствовать представленным изображениям в мужских журналах?
I can do that.
You know why I wear makeup?
Acquiescence to images presented in a male-dominated media?
Скопировать
Мистер Черепаха - это мой отец.
А я Краш. Краш?
Правда?
- Dude, Mr Turtle is my father. Name's Crush.
Crush?
Really?
Скопировать
Из книг узнает пан, что развивает чувство.
В оранжерее видел я деревья ваши, да только наши мне в сто раз милей и краше!
Какое же из них сравнится с нашим клёном, с берёзой, с ёлкою и ясенем зелёным?
Count, if you're in love with painting, why don't you paint the trees of our country?
People here would like that.
Not all that is beautiful can be painted. You'll learn that from books, in good time.
Скопировать
Она всегда парит на крыльях вдохновенья, всё совершенствуясь, дарит нам упоенье!
Но краше всё ж кудрявые берёзы.
Они, как матери, тоскуя, точат слёзы.
Ours are much finer! Friend, beautiful nature is just the form, the basic material.
The soul is the inspiration!
On wings of fantasy... it rises, polished by taste, buttressed by rules!
Скопировать
Вот оно!
Тридевять земель обошел, на дне морском побывал, а ничего нет краше земли родной!
Вот оно, наше счастье!
Here!
I've been to many lands, and to the bottom of the sea, but there's nothing fairer than my native land!
Here is our happiness!
Скопировать
Наш корабль должен стать краше.
Наш корабль должен стать краше.
Наш корабль должен стать краше.
Bestow for the beautification of our ship!
Bestow for the beautification of our ship!
Bestow for the beautification of our ship!
Скопировать
Наш корабль должен стать краше.
Наш корабль должен стать краше!
Да, это точно.
Bestow for the beautification of our ship!
- Bestow for the beautification of our ship!
- Well, yeah, okay.
Скопировать
Давить я люблю!
Наш корабль должен стать краше.
Наш корабль должен стать краше.
Crushing! That's good!
Bestow for the beautification of our ship!
Bestow for the beautification of our ship!
Скопировать
Вы красивый.
Каждую минуту я становлюсь все краше.
Как ты вошла?
You're cute.
I'm getting cuter every minute.
How did you get in?
Скопировать
Но скажи: как можно ей Быть во всем меня милей?
Признавайся: всех я краше. Обойди всё царство наше!
А царевна всё ж милее, Всё ж румяней и белее.
Now look here, explain to me How can she the fairer be?
Scour this realm of ours and seek well, Nowhere shall you find my equal.
"But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest."
Скопировать
- Нет. Это злоба и это (ча(тье.
Кровь крашая и амбары, и коттеджи.
Это резкии цвет.
It is angry and happy.
Blood is red. And barns, and farms.
It is a sharp color.
Скопировать
До чего же вы красивая!
И вы ещё краше, чем были!
Знаете, я...
Oh, you're beautiful.
Even more beautiful than last time.
You know that I...
Скопировать
Не могу есть острую пищу.
И еще я крашу волосы.
- Вы очень милый. - Спасибо.
I can't eat rich food anymore.
I dye my hair, my...
Well, it's very nice.
Скопировать
Барышня!
Я крашусь, вы не видите?
Да и так неплохо. Посмотрите на меня.
Mademoiselle.
Leave me alone, won't you look at yourself?
I'm not as bad as that, look at me.
Скопировать
О, посмотрите ка!
Чем дальше, тем краше гости.
Присоединяйтесь, места всем хватит.
Oh ... What do I see? .
The later the day, the better the guests.
Do join us. Here's space enough.
Скопировать
Тебе это пошло на пользу.
Ты в два раза краше, чем тогда в Новом Орлеане.
Стала настоящей Венерой.
It didn't hurt you any.
You're twice as beautiful as you were in New Orleans.
You've turned out to be a real Venus.
Скопировать
Все они - ангелы небесные!
С ними мир гораздо краше.
Вот, мы вам здесь всё приготовили, как смогли.
They're all angels from heaven.
Here inside with them, the world is much more beautiful.
We have prepared as best we could.
Скопировать
Дуня, что это будет вечером?
Молчи, пока я крашу твои губы.
Открой рот, вот так.
Dunja, what's that tonight?
Be quiet while I'm putting lipstick on you.
Open your mouth, like this...
Скопировать
Мардж: я не говорил ничего личного.
Сегодня в "Быстромарте" всем было известно что я крашу волосы.
Ты имеешь в виду твои.
Marge, I didn't tell 'em personal stuff.
- Today at the Kwik-E-Mart everybody knew I dyed my hair.
- Oh. You mean about you.
Скопировать
Да, Пуаро, я... Слава Богу, что вы пришли!
Каждый раз когда я ее крашу я расстраиваюсь.
Я осматриваюсь вокруг и думаю, "ну вот, теперь она еще немного меньше."
And Poirot thank goodness what came.
Every time I paint it, it gets me down.
I look around and I think, "Well, it's a little bit smaller now."
Скопировать
Вы о чем?
Я не крашу волосы.
Нет, нет:
Whatever do you mean?
I don't dye my hair. [ Forced Laughing ]
Nah, nah, nah.
Скопировать
Войдите.
Так-так, одна другой краше.
Что у вас на уме?
Come in.
Well, well, one more lovely than the next.
What did you have in mind?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов краше?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы краше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение