Перевод "the oceans" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the oceans (зи оушенз) :
ðɪ ˈəʊʃənz

зи оушенз транскрипция – 30 результатов перевода

My sensors indicate... peace and quiet throughout the universe.
I think the oceans are secure, but I cannot check for another 45 minutes.
Because...
Мои сенсоры показывают мир и покой во всей Вселенной.
Я считаю, что океаны спокойны, но я не смогу это проверить в ближайшие 45 минут.
Потому что...
Скопировать
Not so much.
had no sky and was open, inviting and the stars would rush into her through the skin of her making the
And when she could endure no more ecstasy she puffed up her cheeks and blew out the sky.
Вообще-то нет.
Когда она родилась, у нее не было неба она лежала, раскинувшись и звезды входили в нее проходили сквозь кожу а океаны кипели от ее возбуждения.
И когда она больше не могла сдерживать экстаз она надула щеки и выплюнула небо.
Скопировать
I'm just thinking about the trip back.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Я просто думал об обратном походе.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
С их помощью, мы будем строить мост из судов наших союзников, по которому мы доставим нашу помощь.
Скопировать
(Alan) The oceans.
The oceans. - The plankton stuff.
- Sort of plankton, it's like...
Океаны!
- Всякий планктон.
- Почти...
Скопировать
I suppose it's because, in their natural habitats, things like the ability to punch stoutly on the nose don't exist.
There is no there is no "stout-punching fish" that roams the oceans, erm, and there is no "rubber band
I think we have to move on from there, ladies and gentlemen.
Полагаю, потому что в их естественной среде просто некому давать им по носу!
Не существует "нокаутирующей рыбы", бороздящей океаны. И не бывает "эластичных пташек" на ферме аллигаторов.
Пора двигаться дальше, дамы и господа.
Скопировать
Call me Ishmael.
I thought I would sail about and see the oceans of the world.
Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again.
Зовите меня Измаил.
Несколько лет назад, оставшись без средств, я решил пуститься в путь по океанским просторам.
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
Скопировать
- Aye.
A coral reef, green moss, shells... bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
An island to himself is the white whale.
Коралловый риф.
Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
Белый кит – сам остров.
Скопировать
Logbooks from the time New Bedford men first went a-whaling... helped me draw this chart.
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude.
Here are the months of the years, the ships that passed... how long they lingered, the whales they saw:
Судовые журналы первых китобоев Нью-Бедфорда... помогли мне начертить этот план.
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона – пять градусов.
Здесь указаны месяцы, названия судов, длительность плавания, а также киты.
Скопировать
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
Скопировать
What happens then?
Where the landmasses split, the oceans will be sucked in.
You mean... the world will come to an end?
Что тогда будет?
Повсюду, где возникнут дыры в земной коре, они будут поглощены водами океанов, а колоссальное давление, возникшее в результате гигантского испарения, уничтожит всё, а вся жизнь на планете будет стёрта с лица Земли.
Это означает, что... весь мир погибнет?
Скопировать
These often noisy and occasionally deadly objects first appeared in large numbers only a few centuries ago.
They are artifacts manufactured by land creatures whose ancestors last lived in the oceans 350 million
This particular one, however is on a mission of understanding.
Эти зачастую шумные и порой смертельные объекты впервые появились всего несколько веков назад.
Они - искусственные предметы, созданные руками сухопутных существ, чьи предки последний раз жили в океане 350 миллионов лет назад.
Однако, цель данного судна - изучить и понять.
Скопировать
There might be a lot to talk about.
for the whales is a newcomer an upstart animal only recently through technology become competent in the
A creature called man.
У них нашлось бы много тем для разговора.
Огромную опасность для китов представляет новичок, выскочка - животное, которое лишь недавно, с помощью технологий, стало уверенно чувствовать себя в океанах.
Это животное - человек.
Скопировать
But when its engine is on it gets very loud at a frequency of 20 hertz.
Whales communicating across the oceans must've experienced greater and greater difficulties.
The distance over which they could communicate must have steadily decreased.
Однако когда двигатель начинает работать, на частоте в 20 Герц становится очень шумно.
Китам, должно быть, стало крайне тяжело общаться через весь океан.
Расстояние, на котором они могли общаться, сильно сократилось.
Скопировать
It's biodegradable and it doesn't pollute the oceans.
Yeah, the oceans are really getting very sudsy.
Can you wrap up all the leftovers on the table, please?
Он саморазлагающийся и не загрязняет океаны.
Да, океаны и правда становятся слишком пенистыми.
Вы не могли бы упаковать все объедки со стола, пожалуйста?
Скопировать
And the surface of the planet will shrink just like letting air out of a balloon.
But if the surface of the Earth shrinks the oceans...
Will cover the Earth.
И поверхность планеты съежится, словно шарик, из которого выпустили воздух.
Но если поверхность планеты сократится океаны...
Покроют Землю.
Скопировать
800 years ago.
You mean that when humans were first sailing across the oceans Bajorans were already going to other planets
Some scholars say they made it all the way to Cardassia.
800 лет назад.
То есть, когда люди впервые пересекли океан под парусом, баджорцы летали на другие планеты?
Говорят, что они долетали до Кардассии.
Скопировать
'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land.
I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought
To win Naina's love I sought. For I did love the naughty maid.
И вот тогда задумал я Оставить финские поля,
Морей неверные пучины С дружиной братской переплыть
И бранной славой заслужить Вниманье гордое Наины.
Скопировать
Streets prohibited to non-permits in one hour.
concentrates... and new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the
Because of its enormous popularity, Soylent Green is in short supply.
Комендантский час будет объявлен через час. Улицы будут закрыты для движения через час.
Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
Из-за высокого спроса, существуют проблемы с поставками Соевой Зелени.
Скопировать
What's your father's word compared to Odin's will?
Do you know which of all the oceans is the widest?
The poison sea.
–азве его вол€ сильнее воли ќдина?
"наешь, какой океан самый широкий?
ядовитое море.
Скопировать
Vegas is lucky to have you.
The oceans are lucky to have you.
Ironic, isn't it?
Вегас делает тебя счастливой.
Океаны делают счастливым тебя.
Иронично, не так ли?
Скопировать
The temperature is 24°C, humidity 70%, atmospheric pressure 999 millibars.
That was when the icecaps had melted because of the greenhouse gases and the oceans had drowned cities
Amsterdam, Venice, New York forever lost.
Температура 24 градуса Цельсия. Влажность 70 процентов. И атмосферное давление 999 гектопаскалей.
Этo былo, кoгдa "пapникoвыe" иcпapeния pacтoпили лeдники и oкeaнcкиe вoды, пoглoтили гopoдa нa вcex пoбepeжьяx миpa.
Амcтepдaм, Beнeция, Hью-Йopк иcчeзли нaвceгдa.
Скопировать
- Oh, Oskar, what a splendid feast.
We're advancing on the oceans too.
For we're sailing
- Оскарчик, это настоящая еда на крещение.
Мы захватим моря.
Так мы плывём, уже плывём.
Скопировать
But maybe it's a love song cast into the vastness of the deep.
Now, this calculation on the range of whale communications assumes that the oceans are quiet.
But in the 19th century, sailing ships like this one began to be replaced by steamships another invention of those strange land animals.
Возможно, они поют любовную песню, которая раздаётся в глубинах океана.
Такие данные о частотах и расстояниях, на которых могут общаться киты предполагают, что океан - тихая среда.
Однако в 19 веке на смену парусным судам, как, к примеру, вот этому, пришли пароходы, ещё одно изобретение этих странных сухопутных животных.
Скопировать
The fragments of the molecules were spontaneously recombining into more and more complex molecules.
The products of this early chemistry dissolved in the oceans forming a kind of organic soup of gradually
Until one day, quite by accident a molecule arose that was able to make crude copies of itself using as building blocks the other molecules in the soup.
Фрагменты молекул спонтанно перемешивались, соединяясь во все более и более сложные молекулы.
Результаты этих первых взаимодействий распадались в океанах, формируя своего рода органический суп постепенно увеличивающейся сложности.
И однажды, совершенно случайно, молекула доросла до возможности воспроизводить свою копию, используя другие молекулы как строительные кирпичики.
Скопировать
The dark, murdering armies of Eurasia.
In the barren deserts of Africa and India... on the oceans of Australasia... courage, strength, and youth
But even as we grasp at victory... there is a cancer, an evil tumor... growing, spreading in our midst.
Темные армии-убийцы Евразии.
В пустынях Африки и Индии... в океанах Австралазии... сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам, единственная цель которых — злодеяние.
Но даже если мы победим... остнанется раковая, недоброкачественная опухоль... которая будет расти и развиваться в нас.
Скопировать
We are one planet.
image of the Earth, finite and lonely somehow vulnerable, bearing the entire human species through the
But this is an ancient perception.
Мы - одна планета.
Одно из великих открытий эпохи освоения космоса - это образ Земли, одинокой и далеко не вечной. Хрупкая и уязвимая, она несет все человечество через океаны пространства и времени.
Но это представление известно с древности.
Скопировать
There were no predators; the stuff of life was everywhere.
The oceans and murky pools that filled the craters were, for these molecules, a Garden of Eden.
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway.
Хищников не существовало; частицы жизни были повсюду.
Океаны и грязные лужицы, заполнившие кратеры, оказались райским садом для этих молекул.
Благодаря репродукции, мутации и естественному отбору эволюция живых молекул пошла полным ходом.
Скопировать
On this date also, there were the first amphibians creatures something like the lungfish able to survive both on land and in water.
Our direct ancestors were now leaving the oceans behind.
The first trees and the first reptiles evolved on December 23:
Тогда же появились и первые амфибии, создания, похожие на двоякодышащую рыбу, способные жить как на суше, так и в воде.
Наши прямые предки начали покидать океан.
Первые деревья и рептилии появились к 23 декабря:
Скопировать
Titan 3.
Thou craggy knob, which swims upon the oceans of the firmament.
Receive this weary penitent.
Титан 3.
Эти скалистые горы, врезающиеся в небесный свод.
Прочувствуй эту изнуряющую скуку.
Скопировать
Higher temperatures in its core will make the outside of the sun expand and the Earth will become slowly warmer.
Eventually, life will be extinguished the oceans will evaporate and boil and our atmosphere will gush
The sun will become a bloated red giant star filling the sky enveloping and devouring the planets Mercury and Venus.
Более высокие температуры в ядре заставят внешнюю часть Солнца расширится, и Земля начнет медленно нагреваться.
Постепенно все живое исчезнет, океаны закипят и испарятся, а атмосфера развеется в космосе.
Солнце станет огромной раздувшейся звездой, закроет все небо, охватит и поглотит Меркурий и Венеру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the oceans (зи оушенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the oceans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оушенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение