Перевод "a a storm" на русский
Произношение a a storm (э э стом) :
ɐ ɐ stˈɔːm
э э стом транскрипция – 31 результат перевода
Uh, yes.
As long as the-the weather holds, that is, seems there's a a storm headed this way, so...
Help me...
Да.
До тех пор, пока погода не наладится, то есть, во всей видимости, ураган пойдёт в этом направлении, так что...
На помощь...
Скопировать
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst
Oh,sweetie,don'T.
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
Скопировать
- Don't want nobody butting in.
- There's a hell of a storm moving in.
I wish the Doctor was here.
Не хочется, чтобы нас прерывали.
- Надвигается сильная гроза.
Жаль, с нами нет Доктора.
Скопировать
I remember it now.
There was a storm, just like this one, and she left me.
Even then she didn't care about me.
Я только что все вспомнила.
Был шторм, похожий на этот, и она бросила меня.
Даже потом она не заботилась обо мне.
Скопировать
No touching You touch me, it's 100,000 yen
'On the long, long, "never-ending trail, "a winter storm
'It's springtime In the valley, "and flowers bloom
И не дотрагиваться. Если трогать, то это 100 тысяч.
На долгом, долгом нескончаемом пути зимняя вьюга бушует, но...
В долине весна и распускаются цветы.
Скопировать
If you do, then I'm done with you.
I have to stay shallow, even in a storm.
You thought I didn't really mean all that?
Если опять начнешь драться, я тоже буду.
Я должен быть для тебя убежищем даже в шторм.
Или думаешь, что я шутил?
Скопировать
I say we blow our way into the house, grab the girl, take the Wilhelms out as a bonus.
Hey, let's storm a place guarded by guys with semiautomatics... get shot up, get the target killed.
Maybe you don't have the stomach for it.
Как по мне - взорвем все по пути к дому, Забираем девчонку, и в качестве бонуса, пришьем братьев Вильем.
- Супер...
- А может ты слабоват для этого. - Майк.
Скопировать
There's no storm on the horizon.
It's too dark for a storm.
It's an eclipse.
Никаких ураганов на горизонте.
Слишком темно даже для урагана.
Это затмение.
Скопировать
So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic.
Like if we have a bad quarter, put in a storm cloud.
And, when we have a good quarter... fireworks.
Я вот подумал, может добавить немного графики?
Например, когда отчет плохой, ставить грозовое облачко.
А когда хороший... салют.
Скопировать
Meet the weather girls.
I did a little bit of digging, and it looks like they've been bffs since before kindergarn.
Is it possible that they all have powers?
Познакомься с погодными девушками.
Я тут раскопала, они дружили с самого детского сада, и тут сказано все три попали в метеоритный дождь.
У них у всех супер силы?
Скопировать
the drones don't stop working until the job is done.
doesn't matter if one of them dies, or if a storm comes and washes away the anthill.
they just keep working... unless you take the queen away.
Рабочие работают пока работа не будет сделана.
Не важно если один из них умрёт, или дождь размоет муравейник.
Они продолжают работать... пока не уберёшь королеву.
Скопировать
What does that mean?
Let's just say it's a long road between what's sitting in our storm cellar... and what's written on your
- You hear that?
Ну и что это значит?
Скажем так, была долгая дорога между тем, что лежит у нас в штормовом погребе и тем, что написано в твоем свидетельстве о рождении.
-Ты слышишь?
Скопировать
Bird be loving this shit right here.
Which do remind me, we get up out of here... you need to drop that shit down a storm drain.
Now give me some time to go around the block... and set up on the other side, all right?
Берд любит все это дерьмо.
Что напоминает мне о том, что когда будем валить отсюда... надо сбросить это дерьмо в водосток.
Теперь дай мне время обойти вокруг квартала... и зайти с той стороны, хорошо?
Скопировать
Bey, where the fuck are the guns?
-A storm drain off of Park Heights, man.
-What the fuck is wrong with Little Man?
Бэй, где долбаные пистолеты?
-В водостоке на Парк Хайтс.
-Что за херня с Малышом?
Скопировать
Hands behind your head.
If he's really a Cylon, why hasn't the storm radiation made him sick by now?
Well, I can only theorize that it takes a while for the storm's effects to become readily apparent on Cylon physiology.
Руки за голову.
Если он Сайлон, то почему уже сейчас не начинает болеть от штормовой радиации?
Вообще-то это только теория о воздействии штормовой радиации на организм Сайлонов
Скопировать
I, me, Johnny Tapia, will sever your head off!
You kill me and you will have a shit-storm.
Should I screw your young wife or visit your son, the soccer player?
Я, Джонни Тапиа, отрублю тебе голову.
Убив меня, ты угодишь в знатную заваруху.
Может, заняться твоей женой... или твоим сыном-футболистом?
Скопировать
He was creating everything from the hence beginning.
Enclosing it with a word. A shipping. A sea storm.
And a silence on the sea. The silence is more silent.
Все творил заново, вызывая к бытию словами.
Мореплавание, морская буря - и тишина на море.
Тишина все тише.
Скопировать
I don't know.
The generator died in a storm one year ago.
A generator?
Не знаю.
Генератор сломался в шторм год назад.
Генератор?
Скопировать
- Colonel Tigh.
Let's update your chart for a course right down into the eye of the storm.
Yes, sir.
- Полковник Тай. - Сэр.
Давайте обновим вашу карту курса,
- пойдём сюда, в самых центр бури. - Есть, сэр.
Скопировать
With all this EM interference mucking up the FTL fix?
I don't think we should attempt a jump until we've cleared the storm threshold.
Have to be quick about it, though.
Со всеми помехами мы только усложним наше положение.
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
- Его мощь приходится как раз на точку отправления. - Нужно быстрее решать.
Скопировать
I wonder if my father would approve of the future he inspired.
A storm comes, my lady.
I am a desert creature, ghola.
Интересно, одобрил бы отец будущее, вдохновленное им самим?
Надвигается буря, госпожа.
Я -дитя пустыни, гола.
Скопировать
Manut.
A storm.
Not a storm.
Ты думаешь, я бы ушел отсюда, если бы знал?
Ты думаешь, я бы оставил тебя, если бы знал, что ты жив.
Ты делал то, что должен был делать.
Скопировать
- What sort of rumble?
- Probably, a big storm.
Sky sovrshenno clean.
- Это ещё что за громыхание?
- Наверное, сильная гроза.
Небо совршенно чистое.
Скопировать
That's his portrait, there.
Sorry if we've kept you, but Barbara hit a storm on her way down from Maine.
So you've come down from Maine, huh?
Это его портрет.
но Барбару задержал шторм по пути из Меона.
Вы из Меона?
Скопировать
- What, have you been throwin' things again? - How did you know?
I read a book once that said women always look their best... in the peace and quiet that follows a storm
That's pretty good.
- Что, опять швырялась вещами?
- Как ты узнал? Я где-то читал, что женщины всегда мечтают о тишине и покое лишь после урагана насилия.
Отлично.
Скопировать
- How'd that happen?
A storm?
- No!
- Как это случилось?
Шторм?
- Нет!
Скопировать
- Come on, come on.
A storm is coming.
It's the madwoman.
- Тихо, тихо.
Что-то будет.
Это та сумасшедшая.
Скопировать
It's going to blow!
Like a storm.
- What? - War.
Прахом.
Как от удара молнии.
-Вы о чем?
Скопировать
- oh, no.
A half a ton of nitro behind him, a storm around him, no radio and almost out of gas, so you know he's
oh, operator, operator...
Нет, что вы!
Полтонны взрывчатки за спиной, шторм, нет связи, почти нет топлива - он в полном порядке.
Оператор, оператор...
Скопировать
Take me with you, too.
Storm a-coming.
For the good Lord strikes asunder what man would join, yea verily.
Возьмите меня с собой тоже.
Ураган надвигается.
Если уж Господь отрицает и уничтожает человека, то нет никаких... препятствий к тому, чтобы отрицать и убивать себе подобных.
Скопировать
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment.
It is like a sudden storm over the pampas.
You think you can run.
Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным, как сейчас.
Это налетело, как внезапный шторм.
Вы думаете, что можете убежать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a a storm (э э стом)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a a storm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э стом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение