Перевод "party game" на русский
Произношение party game (пати гейм) :
pˈɑːti ɡˈeɪm
пати гейм транскрипция – 22 результата перевода
You see, Dad, I know a lot more about baseball than you think.
How does this party game of yours work?
Is it like charades?
Как видишь, я знаю о бейсболе намного больше, чем ты думаешь.
Что вообще из себя представляет эта твоя игра?
Что-то типа шарад?
Скопировать
Well, I'd say the men's club inaugural ball is a huge success.
Hey, guys, let's play a party game.
Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific."
Ну, я бы сказал, церемония открытия мужского клуба проходит на ура.
Эй, ребята, давайте сыграем в интересную игру.
Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно".
Скопировать
You take care of other people's families... and you sacrifice your own.
I thought I was gonna hate this party game thing, but it's kinda great.
Can we set her on fire after?
Вы заботитесь о семьях других людей... И вы жертвуете своей собственной.
Я думала, что буду ненавидеть эту вечеринку с играми, но это типа круто.
Мы можем ее сжечь потом?
Скопировать
They can't kill me.
True, but it'll make a hell of a party game.
All I have to do is rub these 2 fingers together, and they'll pounce.
Они не могут убить меня.
Это так, но заварушку они устроят адскую.
Всё, что мне нужно сделать - щелкнуть пальцами, и они атакуют.
Скопировать
- To Daisy and Eddie. - To me.
Okay, it's party game time!
- A game?
- За Дейзи и Эдди.
- А теперь мы будем играть.
- Играть?
Скопировать
Ooh. Shots now.
So... who's ready for the first party game?
I am.
На очереди коктейли.
Итак... кто готов к первой игре?
Я.
Скопировать
Now...
How about a party game, huh?
Something we can all play.
А теперь...
Может, сыграем?
В такую игру, в которую все смогут играть.
Скопировать
At least someone has some good news.
I just had to sit through the party game from hell.
Did it involve your girlfriend pretending Jake was still her boyfriend because she's so embarrassed of you?
Ну хоть у кого-то хорошие новости.
Мне просто пришлось пройти через партию игры в аду.
Твоя подруга делала вид, что Джек все еще ее парень, потому, что стесняется тебя?
Скопировать
Is it just me?
It's like a party game in the '70s.
So, put each one of those around your wrist.
Это только я так думаю?
Напоминает игру для вечеринок в 70-ые.
Обвяжите одну из них вокруг запястья.
Скопировать
Well, I got to say, we're really glad you're back at the table with us, Shivrang.
. - Let's play a classic - bachelor party game right now.
- Mm-hmm, all right.
Ну, вынужден сказать, что мы очень рады что ты вернулся за наш столик, Шивранг.
Давайте сыграем в классическую игру для мальчишника.
- Ммм. Ладно
Скопировать
Gather round.
I remember when I used to work in Sydney, we played this party game at the crimbo party.
What was that, then?
Собирайтесь в круг.
Во времена когда я работал в Сиднее, мы играли в эту игру на вечеринке.
Что за игра?
Скопировать
That's better, isn't it?
Is this some sort of party game?
Whoa, whoa, whoa.
Так лучше, правда?
Вы решили во что-то поиграть?
Стоп, стоп!
Скопировать
Just make it good, because I've been looking forward to this party for minutes.
Annie Henry, back in the slumber party game.
New York, make some noise!
Только постарайся, я уже пару минут как жду не дождусь этой вечеринки.
Энн Генри, снова устраивает вечеринку.
Нью-Йорк, поприветствуем!
Скопировать
What's, uh, what's going on?
We doing some kind of party game?
No, your girlfriend is about to give the Graysons' son a dance lesson.
Что такое, что тут происходит?
Мы будем во что-то играть?
Нет, твоя девушка учит сына Грейсонов танцевать.
Скопировать
"Put the record on at such a time".
We were told it was to be a surprise, a party game.
- Some party game!
"Поставить пластинку в установленное время".
Нам сказали, что это будет сюрприз, шутка для вечеринки.
- Ничего себе шутка для вечеринки!
Скопировать
What did you think was gonna happen?
Hey, who wants to play a party game?
I have prizes.
Чего ты ожидала?
Народ, кто хочет сыграть в игру?
У меня есть призы.
Скопировать
We were told it was to be a surprise, a party game.
- Some party game!
- But you were in the room with us.
Нам сказали, что это будет сюрприз, шутка для вечеринки.
- Ничего себе шутка для вечеринки!
- Но вы были с нами в комнате.
Скопировать
Just like the fat man is a pool party creep.
Now, Chris, you're getting older, so it's time for you to learn the classic pool party game
"Talk to Somebody's Wife in a Bikini
Как жиробас - это задрот на вечеринке у бассейна.
Крис, ты стал старше, поэтому самое время научить тебя классической игре для вечеринки у бассейна.
"Поговори с чьей-нибудь женой в бикини"
Скопировать
It's not?
Let's go out and take some air, and I'll tell you why musical chairs is a much better party game.
- Oh. Walter.
Не об этом?
Пойдём прогуляемся, и я расскажу тебе, почему музыкальные стулья более интересная игра.
– Уолтер.
Скопировать
I was gonna come alone, but they wouldn't take no for an answer.
What are you... slumber party, game night, movie.
It's whatever you want it to be.
Я собиралась придти одна, но они бы не приняли нет за ответ.
Что вы... девичник, игры, кино.
Как хочешь, так и будет.
Скопировать
This isn't time for party games.
It's not a party game.
Okay, then tell us something unique about the killer's scent.
Нет времени на игры.
Это не игры.
Ладно, тогда расскажите нам об особенностях запаха убийцы.
Скопировать
This is a horrible idea.
Cricket is dead and you're turning this into some stupid slumber party game.
It's not a game, it's real.
Это ужасная идея.
Сверчок мертва, а ты превращаешь это в дурацкую игру для девичника.
Это не игра, всё по-настоящему.
Скопировать