Перевод "party game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение party game (пати гейм) :
pˈɑːti ɡˈeɪm

пати гейм транскрипция – 22 результата перевода

Well, I'd say the men's club inaugural ball is a huge success.
Hey, guys, let's play a party game.
Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific."
Ну, я бы сказал, церемония открытия мужского клуба проходит на ура.
Эй, ребята, давайте сыграем в интересную игру.
Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно".
Скопировать
You see, Dad, I know a lot more about baseball than you think.
How does this party game of yours work?
Is it like charades?
Как видишь, я знаю о бейсболе намного больше, чем ты думаешь.
Что вообще из себя представляет эта твоя игра?
Что-то типа шарад?
Скопировать
I was gonna come alone, but they wouldn't take no for an answer.
What are you... slumber party, game night, movie.
It's whatever you want it to be.
Я собиралась придти одна, но они бы не приняли нет за ответ.
Что вы... девичник, игры, кино.
Как хочешь, так и будет.
Скопировать
Is it just me?
It's like a party game in the '70s.
So, put each one of those around your wrist.
Это только я так думаю?
Напоминает игру для вечеринок в 70-ые.
Обвяжите одну из них вокруг запястья.
Скопировать
That's better, isn't it?
Is this some sort of party game?
Whoa, whoa, whoa.
Так лучше, правда?
Вы решили во что-то поиграть?
Стоп, стоп!
Скопировать
Gather round.
I remember when I used to work in Sydney, we played this party game at the crimbo party.
What was that, then?
Собирайтесь в круг.
Во времена когда я работал в Сиднее, мы играли в эту игру на вечеринке.
Что за игра?
Скопировать
What's, uh, what's going on?
We doing some kind of party game?
No, your girlfriend is about to give the Graysons' son a dance lesson.
Что такое, что тут происходит?
Мы будем во что-то играть?
Нет, твоя девушка учит сына Грейсонов танцевать.
Скопировать
Well, I got to say, we're really glad you're back at the table with us, Shivrang.
. - Let's play a classic - bachelor party game right now.
- Mm-hmm, all right.
Ну, вынужден сказать, что мы очень рады что ты вернулся за наш столик, Шивранг.
Давайте сыграем в классическую игру для мальчишника.
- Ммм. Ладно
Скопировать
You take care of other people's families... and you sacrifice your own.
I thought I was gonna hate this party game thing, but it's kinda great.
Can we set her on fire after?
Вы заботитесь о семьях других людей... И вы жертвуете своей собственной.
Я думала, что буду ненавидеть эту вечеринку с играми, но это типа круто.
Мы можем ее сжечь потом?
Скопировать
They can't kill me.
True, but it'll make a hell of a party game.
All I have to do is rub these 2 fingers together, and they'll pounce.
Они не могут убить меня.
Это так, но заварушку они устроят адскую.
Всё, что мне нужно сделать - щелкнуть пальцами, и они атакуют.
Скопировать
- To Daisy and Eddie. - To me.
Okay, it's party game time!
- A game?
- За Дейзи и Эдди.
- А теперь мы будем играть.
- Играть?
Скопировать
Ooh. Shots now.
So... who's ready for the first party game?
I am.
На очереди коктейли.
Итак... кто готов к первой игре?
Я.
Скопировать
Now...
How about a party game, huh?
Something we can all play.
А теперь...
Может, сыграем?
В такую игру, в которую все смогут играть.
Скопировать
At least someone has some good news.
I just had to sit through the party game from hell.
Did it involve your girlfriend pretending Jake was still her boyfriend because she's so embarrassed of you?
Ну хоть у кого-то хорошие новости.
Мне просто пришлось пройти через партию игры в аду.
Твоя подруга делала вид, что Джек все еще ее парень, потому, что стесняется тебя?
Скопировать
It's not?
Let's go out and take some air, and I'll tell you why musical chairs is a much better party game.
- Oh. Walter.
Не об этом?
Пойдём прогуляемся, и я расскажу тебе, почему музыкальные стулья более интересная игра.
– Уолтер.
Скопировать
"Put the record on at such a time".
We were told it was to be a surprise, a party game.
- Some party game!
"Поставить пластинку в установленное время".
Нам сказали, что это будет сюрприз, шутка для вечеринки.
- Ничего себе шутка для вечеринки!
Скопировать
This isn't time for party games.
It's not a party game.
Okay, then tell us something unique about the killer's scent.
Нет времени на игры.
Это не игры.
Ладно, тогда расскажите нам об особенностях запаха убийцы.
Скопировать
What did you think was gonna happen?
Hey, who wants to play a party game?
I have prizes.
Чего ты ожидала?
Народ, кто хочет сыграть в игру?
У меня есть призы.
Скопировать
Just make it good, because I've been looking forward to this party for minutes.
Annie Henry, back in the slumber party game.
New York, make some noise!
Только постарайся, я уже пару минут как жду не дождусь этой вечеринки.
Энн Генри, снова устраивает вечеринку.
Нью-Йорк, поприветствуем!
Скопировать
We were told it was to be a surprise, a party game.
- Some party game!
- But you were in the room with us.
Нам сказали, что это будет сюрприз, шутка для вечеринки.
- Ничего себе шутка для вечеринки!
- Но вы были с нами в комнате.
Скопировать
Just like the fat man is a pool party creep.
Now, Chris, you're getting older, so it's time for you to learn the classic pool party game
"Talk to Somebody's Wife in a Bikini
Как жиробас - это задрот на вечеринке у бассейна.
Крис, ты стал старше, поэтому самое время научить тебя классической игре для вечеринки у бассейна.
"Поговори с чьей-нибудь женой в бикини"
Скопировать
This is a horrible idea.
Cricket is dead and you're turning this into some stupid slumber party game.
It's not a game, it's real.
Это ужасная идея.
Сверчок мертва, а ты превращаешь это в дурацкую игру для девичника.
Это не игра, всё по-настоящему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов party game (пати гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы party game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пати гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение