Перевод "a a dash" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a a dash (э э даш) :
ɐ ɐ dˈaʃ

э э даш транскрипция – 31 результат перевода

The... people from Animal Control have just left.
Our creatures have apparently made a, a dash for it.
Um, so to speak.
Люди из Контроля за животными только что уехали.
Наши существа видимо сбежали от них.
Гм, вроде как.
Скопировать
4 fingers on the palm of the hand... make up a K...
One horizontal dash... - is a Z.
- Everything goes like that O...
4 пальца в центре ладони означают "K"
Одно горизонтальное движение - это "Z"
И так весь алфавит. "O"
Скопировать
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a
Other of his tactics are even more amazing.
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
Скопировать
-How do you mean?
Well, you know, show me around, dash off a few letters.
Perhaps I could borrow you for a bit.
-Что вы имеете в виду?
Ну, знаете, показать мне всё здесь, набросать несколько писем.
Может я мог бы одолжить вас ненадолго.
Скопировать
Can I go?
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet.
Oh, you poor thing.
Я могу пойти?
Я разбит, и еще не сомкнул глаз.
О, Вы бедняжка. Давай. Но быть осторожным.
Скопировать
Wrong number - dash - untrustworthy man. To sing - dash - to betray.
Things get hot - dash - work has become dangerous. A blast - dash a dangerous job.
You've got that?
редиска - нехороший человек, раскалываться - предавать, сознаваться.
Шухер - опасность, скачок - ограбление.
Записал?
Скопировать
Spanish leather.
Blackwell comes in, I'll create a diversion, you can make a dash for it.
Obviously the time has come for me to expand my practice, so I'm placing an ad in Seattle Style magazine.
Испанская кожа
Если сюда придет Ричард Блэквелл, я его отвлеку, а ты беги.
Очевидно, пришло время расширить мою практику, поэтому я собираюсь дать объявление в журнале "Стиль Сиэтла"
Скопировать
You can't drink that that way.
The first mistake in eggnog preparation is failing to garnish it properly with a dash of nutmeg.
There we are.
Ой, папа! Нельзя это так пить.
Боже ты мой, при приготовлении эг-нога, во-первых не следует забывать добавлять немного мускатного ореха
Ну вот.
Скопировать
The little nob is funny.
We'll have fun, eat truffles and ices with a dash of Madeira.
We're going to eat our fill!
Этот аристократик забавный.
Повеселимся, поедим трюфелей. И мороженого с мадерой.
Распустим подпруги.
Скопировать
With a big ribbon.
Yeah, I've managed to establish a watertight alibi, which we're expecting to lead to a retraction of
Bye-ee!
С помощью огромной ленточки.
Ага, мне удалось установить неопровержимое алиби, которое, как мы ожидаем, приведет к отказу от обвинения, но спасибо, в любом случае, я знаю, что ты хотел как лучше.
Все, мне надо бежать. Баюшки!
Скопировать
So without much further ado I present to you our new head chef.
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we
Are you going to kill me?
Так что без дальнейших церемоний представляю вам нашего нового шеф-повара.
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет рецепт...
Вы собираетесь меня убить?
Скопировать
Dad, you know, there's a recipe in this book for a hot toddy.
It calls for Courvoisier, camomile tea and a dash of Framboise.
Garnish it with a few rose petals, and that's just how Duke used to serve it.
Папа, в этой книге есть рецепт горячего тодди.
Для него нужен курвуазье, ромашковый чай и капелька малиновой настойки.
Добавь немного лепестков роз, и получится в точности как у Дюка.
Скопировать
I can feel that my powers are slowly returning
Tie my sash, add a dash of cologne for that smell
As the pieces fall into place
Постепенно ко мне Возвращаются силы,
Наряжусь, надушусь, И вернусь как живой
Все возможно теперь,
Скопировать
A touch of unhappy childhood.
A dash of teenage rebellion.
And last, but not least... a tragic death in the family.
Немного несчастливого детства.
Чуть-чуть подростковых конфликтов.
И вот ещё трагическая смерть в семье.
Скопировать
Why didn't I think of that?
You know, a dash of high society and a dollop of culture.
I can't believe you're even considering this.
И почему я раньше об этом не подумал?
Щепотку высшего общества и капельку культуры.
Не могу поверить, что ты вообще рассматриваешь этот вариант.
Скопировать
- Hey! - Yes?
You didn't happen to pick up a wallet on the dash, did you?
You're kidding, right?
Да?
Ты не прихватила мой бумажник?
Это шутка, да?
Скопировать
This is important.
It's gotta be eagle-y with a dash of running dog and a hint of being attractive to women.
Hmm... what about Neville ?
Это очень важно.
В имени должен фигурировать орел, немного бегущего пса, и чуточку привлекательности для женщин.
Хммм... как насчет Невилла?
Скопировать
He has just captured an explorer... and he put in a large pot... and he says "What is your last wish?"
The explorer tastes the water and says he needs a dash of salt.
Hey, hey, that's very funny.
Он только что захватил исследователя... И положил в большой горшок... а он говорит: "Каково ваше последнее желание?
Исследователь попробовал воду и говорит, что ему нужна щепотка соли.
Эй, эй, это очень смешно.
Скопировать
Oh, right.
Yes, well, I'll dash off a line as soon as we get back from the golf.
Please do, Mr Fink-Nottle.
О, хорошо, да, обещаю, я сразу напишу ей,..
как только мы сыграем в гольф. Годится?
Пожалуйста, напишите, мистер Финк-Нотл.
Скопировать
Further, the peasant Far didn't hand over enough grain.
A dash.
Execute.
Далее, крестьянин Фар не сдал все зерно.
Ставь черту.
Казнить.
Скопировать
Uh-huh.
And then a dash of 418.
Well, what imaginative suggestions.
Ага.
А потом добавить 418-й.
Смелые предположения.
Скопировать
He promised me faithfully he was going to clear it with you first.
It's just that he had to dash away to Scotland for a few days, and there was no one else to look after
Anyway, be a bit of extra company for you, as you're stuck inside the office for a week.
Он мне обещал, что прежде все утрясет с вами.
Просто ему нужно было уехать в Шотландию на несколько дней. И больше некого было попросить присмотреть за птицей.
Да и вообще он составит вам компанию. Вы ведь целую неделю просидите в кабинете.
Скопировать
It's so piquant with sherry.
Some people use a dash.
I use a lot.
Прекрасно подходит к шерри.
Некоторые добавляют чуточку.
Я беру много.
Скопировать
Shh.
A dash of rosemary, a smidgen of thyme, a pinch of marjoram.
Marge, you make the best pork chops in the world.
Тсс.
Щепотку розмарина, чуточку тимьяна, немного майорана.
Мардж, ты готовишь лучшие свиные отбивные на свете.
Скопировать
Yeah, I'll try.
It's been a wonderful party, and we'd love to stay and all that but I'm afraid we really must dash.
So ta-ta!
Я попробую.
Это была чудесная вечеринка и я бы с удовольствием остался и все такое но боюсь, нам нужно спешить.
Поэтому па-па!
Скопировать
"Ban-one. "
B - A-N dash O-N-E.
All right.
Э... "BAN-ONE."
B-A-N тире O-N-E.
Хорошо.
Скопировать
It disappeared and was never found.
I may have had a bang on the head, but this is a dash queer story!
- Time travel?
Он исчез и больше его не видели.
Может, меня и ударили по голове - но это чертовски странная история!
- Путешествие во времени?
Скопировать
Come on, it's a bore.
The TA-30 may be installed and concealed under the dash in a matter of seconds.
Hey, come on, there's somebody over here I want you to meet, a competitor of yours.
Идем, тут скучно.
ТА-30 можно установить под приборной панелью за несколько секунд.
Слушай, хочу познакомить тебя с кое-кем. Он твой конкурент.
Скопировать
Notice how the pace shortens, the distance between his feet as he makes a half turn, probably looking over his shoulder.
Then he decides to make a dash for it.
An entirely new print.
Заметьте, как уменьшилась дистанция между его шагами, когда он полуобернулся, вероятно оглянувшись.
Теперь он решает бежать.
Совершенно другой рисунок следов.
Скопировать
My dear, I could hardly keep still in my chair.
I wanted to dash out of the house and leap in a taxi and say 'take me to Charles' unhealthy pictures'
Well, my dear, I went and what did I find?
Мой милый, у меня едва достало сил усидеть на стуле.
Мне хотелось выбежать вон из дома, вскочить в такси и крикнуть: "Отвезите меня туда, где висят нездоровые картины Чарльза!"
Ну, мой милый, я приехал и что же я вижу?
Скопировать
You're wearing that look again, that gleam. It's so hostile.
You're like some sprinter about to set a record for the 60-yard dash.
Is that why all the fuzz are chasing you?
Опять у тебя этот враждебный вид.
Ты словно спринтер, готовый побить мировой рекорд по стометровке.
Поэтому тебя легавые ищут?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a a dash (э э даш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a a dash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э даш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение