Перевод "eulogize" на русский
eulogize
→
восхвалять
восславлять
славословить
Произношение eulogize (ьюлоджайз) :
jˈuːlədʒˌaɪz
ьюлоджайз транскрипция – 11 результатов перевода
And I said, "Yes. "
You're going to eulogize a man--
I pulled some bio stuff on Professor Dawson.
И я сказала "Да".
Ты собираешься восхвалять мужчину...
-Элейн... -Я набросала кое-что о профессоре Доусоне.
Скопировать
I had an adulterous affair with him and I am not proud of it.
His wife asked me to eulogize him.
The circumstances were extreme.
У меня с ним был роман на стороне, и я этим не горжусь.
Его жена попросила меня произнести прощальную речь.
Обстоятельства были странными.
Скопировать
But I knew him better than anyone in the world, and... his life deserves to be celebrated.
You want me to eulogize, uh, like, as in...
"Alas, poor Conrad, I..." Well, no...
Но я знала его лучше, чем кто-либо в этом мире, и... его жизнь заслуживает чествования.
Ты хочешь,чтобы я произнес речь, как в...
"О, бедный Конрад! — Я знал его..."
Скопировать
Don't you worry about a thing.
I am gonna eulogize the hell out of you, buddy.
Right.
Не беспокойся ни о чем
С моей речью тебе прямая дорога в рай, приятель.
Ладно.
Скопировать
And uh, I thought it was really important that we do this for Tom.
It's so hard to eulogize someone who you, you, you look up to, you know?
Um, 'cause Tom was amazing.
Для меня казалось выжным, сделать это ради Тома.
Трудновато восхвалять человека, на которого так сильно ровняешься.
Том был удивительным.
Скопировать
If we're going to toast the man, let's toast the man.
Let's not eulogize someone like a fucking- no, just the way you're saying it is just like, "he's a dick
- You're calling my brother a dick?
Раз мы пьём за человека. Давайте пить за человека.
Давайте не будем идеализировать его как ебучего... нет, просто ты говоришь так, будто он был мудаком, а это неправда - он был офигенным.
- Ты назвал моего брата мудаком?
Скопировать
I've had a rough day.
I have to eulogize a friend tonight.
- Sorry to hear it.
Нет.
У меня был тяжелый день. А речь - для похорон друга.
- Сочувствую.
Скопировать
It's why we're all here today, isn't it?
Not to eulogize, but to capitalize.
Through continued advancements in bioengineering, through government contracts, through strategic partnerships and a renewed push into pharmaceutical retail, we will realize my father's vision for Markridge, and we will transcend it.
Поэтому все вы сегодня здесь, не так ли?
Не для того, чтобы восхвалять, а чтобы наживаться.
Через развитие биоинженерии, правительственные контракты, стратегические партнёрства и прорыв на рынок фармацевтической продукции мы осознАем, каким мой отец видел "Маркридж" и превзойдём его.
Скопировать
I got to admit, there's a small part of me that's gonna miss this when it's over.
Well, don't eulogize the past till the future gets its turn.
Boyd.
Должен признать, часть меня будет скучать по нашим разговорам, когда всё закончится.
Не спеши восхвалять прошлое, пока будущее ещё не определено.
Бойд.
Скопировать
I thought he was joking.
I'd eulogize him myself if I thought I could hold myself together but as you can see, I am a basket case
Honey, I can assure you your father would not want me to speak at his funeral.
Я думала он шутил.
Я б восхвалял его сам,если б думал, что смогу держать себя в руках. но как ты можешь видеть, Я безнадежный случай.
Сладкая,я могу заверить тебя, твой отец не хотел бы,чтобы я говорил на его похоронах.
Скопировать
So what are you not writing?
You believe your mother entrusted me to eulogize her?
That's...nice, I guess.
Что ты там пишешь?
Ты веришь, что твоя мама доверила мне сказать прощальную речь?
Это...хорошо, я думаю
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eulogize (ьюлоджайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eulogize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюлоджайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение