Перевод "head-up display" на русский
Произношение head-up display (хэдап десплэй) :
hˈɛdˌʌp dɪsplˈeɪ
хэдап десплэй транскрипция – 31 результат перевода
So you're simply not ready for the savagery when you put your foot down. (Engine gets louder)
And I've got a head-up display with my lateral G and my supercharger pressure.
I've got the best stereo in the world and...
Поэтому вы просто не готовы к дикости, когда вдавливаете педаль газа.
И у меня есть дисплей, показывающий боковую перегрузку G и давление наддува.
И лучшее стерео в мире!
Скопировать
So you're simply not ready for the savagery when you put your foot down. (Engine gets louder)
And I've got a head-up display with my lateral G and my supercharger pressure.
I've got the best stereo in the world and...
Поэтому вы просто не готовы к дикости, когда вдавливаете педаль газа.
И у меня есть дисплей, показывающий боковую перегрузку G и давление наддува.
И лучшее стерео в мире!
Скопировать
Yeah, make it come. Great.
No, no, head up.
Head up.
Двигайтесь.
Еще. Отлично.
Голову подними.
Скопировать
No, no, head up.
Head up.
Now for me, love. For me. Now!
Еще. Отлично.
Голову подними.
Ради меня, киска, ради меня.
Скопировать
How about the leg a little further forward?
Put the head up.
Just go. Mouth open. Yes, good.
Ну-ка, ногу вперед.
Голову подними.
Рот приоткрой, так.
Скопировать
...holiday...
Well, I could meet up with you and present you my head, chopped off.
It was on the 14th of July that we first met each other,
...праздник...
Что ж, я могу... Встретиться с тобой... И дать тебе...
Это было 14 июля, когда мы впервые встретились друг с другом.
Скопировать
It isn't silly at all.
I'm afraid if I stand up my head will fall off.
Did you ever try a good Irish stout?
Ничего глупого.
Боюсь, если встану, то у меня отвалится голова.
Вы пробовали крепкий ирландский портер?
Скопировать
That's the latest style.
I'll show up at the execution dressed up to kill. He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
Теперь носят только так.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Скопировать
- Looks a little higher up on that ridge.
There's a water hole up there about half a mile. Let's head for it.
Water hole about a half a mile ahead.
- Вон там, чуть выше того хребта.
В полумиле отсюда будет яма с водой.
Впереди в полумиле заболоченная яма.
Скопировать
Chico went deep.
I brought him up by his head.
I took too long.
Чико глубоко погрузился.
я нырнул и ухватил его за голову.
Я опоздал, сеньор Жоао.
Скопировать
Shoot through heart... bird go limp, drop small boy.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Стрелять в сердце - птица ронять мальчик.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Скопировать
Look, Claude.
Clear up something for my stupid head first.
How are you going to hit her if she won't even come to the window?
Слушай, Клод.
В первую очередь проясни кое-то для моей глупой головы.
Как ты собираешьсь ее убить, если она даже не подходит к окну?
Скопировать
Chest out!
Head up!
Straight up!
- Напряги грудь!
- Поднимайся!
- Прямо!
Скопировать
- Oh, rot!
- One of these days, Danny's gonna grow up... hit somebody over the head, and they're gonna hang us.
Well, never mind about when he grows up.
- Ах, чепуха!
- Однажды, когда Денни станет взрослым, даст кому-то по башке, а повесят нас.
Не думай о том, что будет, когда он вырастет.
Скопировать
- All right, bring him in.
Watching you work is like raising your head up out of mud and slime... and seeing civilization again.
I thought we'd lost it for good.
- Хорошо. Заносите его сюда.
Смотреть как вы работаете, это как-будто поднять голову из дерьма и снова увидеть цивилизованную жизнь.
Я думал, мы потеряли ее навсегда.
Скопировать
Now, you got to turn and you got to fight
And you got to hold your head up high.
Yes!
Так что повернись, и борись!
И не перед чем не склонись.
Да!
Скопировать
It's good for you.
Now get on top of me, get up as you turn - But I'll hit my head up there!
Look!
Все на пользу.
— Теперь залазь на меня, повернись и привстань. — Но я ударюсь головой!
— Смотри!
Скопировать
You're set.
I'll back a head. I'll back... you're up?
Thanks, mate.
- Играем.
Все назад... ты - в игре.
Спасибо, приятель.
Скопировать
Will you shut him up?
You better shut up yourself or I'll blow the back of your goddamn head off.
I've never been hit bad before.
Может ты его заткнуть?
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
Мне никогда не было так хреново.
Скопировать
And you break it down by wrapping her arms across her chest and holding them... very tight.
And then ramming her head down between her collar bones as though you were rolling up a mattress.
Does it help?
Чтобы снять ее, нужно скрестить руки на груди и держать... крепко-крепко.
А потом прижать к груди голову, как будто сворачиваешь матрас.
Это помогает?
Скопировать
- Go around the Garden.
Head for the expressway going south in case he wakes up.
I know what's going on.
- Поезжай вокруг Сада.
Направляйся к автомагистрали на юг. На случай, если он очнется.
Я знаю, что происходит.
Скопировать
Yeah.
Figured something's up. Saw them head out of town real cautious-like and then...
That's Heart and Soul, baby.
Да.
Я догадался об этом, когда увидел их осторожно выезжающих из города...
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Это было "Сердце и душа".
Скопировать
That's just exactly why we have got to hurry.
If we get mounted up right now and get after them, maybe we could head 'em off.
Head 'em off? You crazy?
Поэтому нам и надо торопиться.
Если отправимся прямо сейчас, успеем перерезать им дорогу.
Перерезать дорогу?
Скопировать
We found him today, hanged.
He had ugly bruises on his head, and seemed to have been beaten up.
Do you want to know what the letter says?
Мы нашли его сегодня. Повешенным.
Его голова была покрыта ссадинами, и общее впечатление такое, что его сильно избили.
Вы знаете, что в письме?
Скопировать
- No, I'm not, General.
This is clearing up a heap of things in my head.
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
- Нет, нет генерал.
Это проясняет массу вещей в моей голове.
Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь.
Скопировать
Oh, Marie!
Keep your head up, Marie! Here I come!
Thomas, up here!
- Мари! О, Мари!
Держи голову выше, Мари.
Томас! Томас, я наверху!
Скопировать
I could've scored a bloody goal with it-
I'd like to kick my bloody head right up into his Perspex-
Didn't that old man have anything on him at all?
Забить проклятый гол.
Черт, как бы я хотел забить ее прямо ему в морду, в пластиковые очки!
- Разве у того старика ничего с собой не было?
Скопировать
I was lined right up on him!
. - right up on his bloody head!
Hey, boy-
- Я прицелился в него!
Я прицелился... Прямо в его проклятую голову!
Эй, парень
Скопировать
Now, you fly us back to the Ark. Meanwhile, I'll contact Steven.
It's up there, in the head of that thing.
The statue?
Теперь, вы повезете нас обратно на Ковчег, тем временем, я свяжусь со Стивеном.
Это там, в голове этой штуки.
Статуи?
Скопировать
Get your razor.
We'll clean up some them cuts on his head.
How you feeling, buddy? How you feeling?
Тащи бритву.
Очистим раны ему на голове.
Как себя чувствуешь, приятель?
Скопировать
?
I'll always be Irish, and I'll hold me head up high?
?
?
Я всегда буду ирландцем и держать подбородок высоко?
?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов head-up display (хэдап десплэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы head-up display для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдап десплэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
