Перевод "Островной" на английский

Русский
English
0 / 30
Островнойisland insular
Произношение Островной

Островной – 30 результатов перевода

Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Островные обитатели созерцали наши походы.
Моей обязанностью была защита Пятницы от обитателей острова.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of land.
My duty as a governor was to protect citizen Friday's life and also the other inhabitants.
Скопировать
Но не на одном из обычных американских пляжей.
А на островном пляже, где вода совершенно синяя.
Я лежу на полотенце.
I'm on a beach. But not an American beach.
One of those island beaches where the water's way too blue.
And I'm laying on my towel.
Скопировать
Я на одну секунду, ладно?
Я всегда знал, что это прекрасный остров, но от вашего присутствия он стал еще краше.
О, Боже?
- All right. - When I find myself I poke out my chest, oh
I always thought this was a beautiful island... but with you here, it is even more beautiful. - Oh!
- How long have you been on Makatea?
Скопировать
Ќо это было ново дл€ √Єрензи.
"найте, что эти деньги не обремен€ют долгом население этого островного государства.
Ќо если мы последуем примеру этого острова, то что предпримут банкиры?
But it was new to Guernsey, and it worked miracles.
This market is still in use, and remember, it was built for no debt to the people of this island state.
But what if we follow Guernsey's example? How would the bankers react to these reforms?
Скопировать
Провидческий.
Я собираюсь позволить человечеству начать заново... здесь... на этом островном раю.
Единственное место, расположенное выше уровня воды в моем дивном новом мире.
Visionary.
I am going to let mankind begin anew... here... on this island paradise.
The only place that will remain above water on my brave new world.
Скопировать
Кто бы их всех запомнил.
Куба - островное государство в Карибском море, его столица Гавана. - Восемь миллионов жителей...
- Хватит!
Who will remember all those countries.
Cuba is an island country in Caribbean sea, the capital is Havana, 8 million citizens...
-Enough!
Скопировать
Простите, что снова перебиваю, но я очень хочу попасть домой. Может, кто-нибудь знает, как попасть в Англию?
Это маленький остров, но очень влиятельный в мире. Спросите в Академии. Они всё знают.
Всё, что стоит знать. И много сверх того.
'To prepare for the end of the world the Rajah commissioned a symphony.
'I confess I found the music too intellectual for my taste.'
I thought you were playing in the concert.
Скопировать
Вот об этом я и думаю в свободное от работы время! О вещах которые нам нужны! Продукция которая должна у нас быть, но ещё нет!
Диетический соус с названием "500 островов" ("остров" - на жаргоне большой овальный стол в центре кухни
Видите? Хорошая, чёрт её дери идея!
That's what I think about on my off duty hours, things we need, products we ought to have that we don't have.
You know what we ought to have, we ought to have a diet salad dressing called 500 Islands.
See, good God damn ideas, like that, huh?
Скопировать
- Он наверняка похож на меня
Ближайший остров, на котором был аэропорт, находился в 27 милях отсюда
Но для Джулиуса это не имело значения
He's probably just like me.
The nearest island with an airport was 27 Miles away.
But Julius did not care.
Скопировать
Церемониальный напиток на Лериши IV.
Островной континент на Шантиле III.
Стоп.
A ceremonial drink on Lerishi IV
An island continent on ShantiI III.
Stop.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты перевел деньги на один счет, открытый на имя Рита Миллер.
Завтра, пять минут до закрытия, 3.55 по полудню, переведи все деньги на счет в первый островной банк
- Позвони нам, когда это сделаешь.
I want you to transfer the money into a single account under the name "Rita Miller. "
Tomorrow, at five minutes before closing, 3.55 pm, transfer the full account to the First lsland Bank ofNassau, registry number 486-9580.
- Call us when it's done.
Скопировать
Четыре миллиона долларов
Дай мне первый Островной банк на Нассау.
Это к Рудолексу.
Four million dollars!
Get me the First lsland Bank of Nassau.
It's on the Rolodex.
Скопировать
Мы отплываем, и скоро будем дома-а-а...
Покинуть остров не удалось.
От сильных дождей я промок и заболел.
We sail, and will soon be home-and-a...
Leave the island failed.
From heavy rains, I get wet and sick.
Скопировать
Нормально.
Этот необитаемый остров, на который мы едем...
Галантин...
We're fine.
This desert island we're going to...
this Galantine...
Скопировать
Я видел его на дне реки.
Себастьян говорит, что остров не существует и что мы должны жить в страдании.
Я шла за тобой, я слышала.
I saw it at the bottom of the river.
Sebastian said the island doesn't exist... and that we must live in pain.
I was behind you.
Скопировать
Конечно, но есть такие понятия, как общество, закон, правила.
И ведь "Человек - не остров, не просто сам по себе". [Джон Донн]
- Кто там?
Certainly, but there's such a thing as society, laws, rules.
But after all, no man is an island.
- Who is it?
Скопировать
Где находится Кутамаан?
Это остров на востоке от Порта-Виктории.
Посмотрите, что у нас есть по Кутамаану.
Where is Kutamauan?
It's an island east of Porto Vitoria.
Look up Kutamauan.
Скопировать
Да, звучит заманчиво, но... сколько налогов с этого дела?
Абсолютно никаких налогов - остров не подлежит налогообложению.
Вот ваши деньги.
- Well, that sounds swell. But... How much are the taxes on that?
Oh, none. The island is absolutely tax free!
- Here's your money.
Скопировать
Я могу позаботиться о своих делах!
Вам это не поможет попасть ни на остров, ни на Килоран.
Да забирайте вы свой остров и свой Килоран!
I do know how to mind own business!
That won't carry you far on this island or on Kiloran.
You can have this island, and you can have Kiloran! Fine!
Скопировать
Для меня или "великая страсть" или ничего.
Карнок, я собираюсь съездить на остров не надолго.
Доброй ночи.
I guess it is "the grand passion" or nothing.
Karnock, i think i'm going to the island for a while.
Good night.
Скопировать
Не могли бы вы сказать, собираетесь вы или нет?
Я собираюсь на остров, но я не беру пассажиров.
Это против правил.
Could you tell me whether or not You're going anywhere near it?
I'm going to the island, But i don't take any passengers.
It's against the rules.
Скопировать
Джулиус провел всю свою жизнь на острове, помогая мне заниматься исследованиями
Мне казалось, что он счастлив и не захочет покидать остров но я ошибался
- Я должен найти его
Julius had spent his entire life here on the island...
I always thought he was happy, and had no desire to leave. How wrong I was.
I must find him.
Скопировать
Кто первый его заметит, получит десять золотых. Десять!
Уж не знаю, что это за остров, но сокровища там есть.
За дело, ребята!
And I'll give 10 gold pieces to the first to spot her!
10 gold pieces! Laputa is some sort of flying island. There's probably enough treasure for everybody.
So! Everybody...
Скопировать
Но это все-же Алькатрас
Островной рай, ставший тюрьмой.
Спонсор сегодняшнего шоу - зеки Алькатраса.
'But no, it's Alcatraz.
'Once an island paradise, now a penitentiary.
'Tonight's show is brought to you by the prisoners of Alcatraz.'
Скопировать
Полное одиночество, вот что я испытывала с такой семейкой как моя, а теперь этот парень мой шурин!
Он говорит, что единственные вещи, по которым он скучает, это островные восходы и закаты.
- Ну, что тут скажешь?
Totally alone, that's how I feel, with a family like that. And now this guy is my brother-in-law!
He says the only thing he misses here is the way the sun rises and sets.
I mean, what do you say to that?
Скопировать
Приём.
Островной диспетчер, это Гольф 99, запрашиваю вектор посадки.
Спокойно, Хелен.
Over.
Island tower, this is India Golf niner-niner requesting vectors to the initial.
Easy, Helen.
Скопировать
Эй, не наедайтесь одними закусками.
У нас целая куча островных деликатесов.
У нас тут ананас, у нас тут жареный поросёнок, а?
Hey, don't you fill up on the appetizers.
We got a whole native island feast.
We got our pineapple, we got our... roast pig, huh?
Скопировать
Назову это дело 'Остров Лимо'.
Как остров на колесах.
Драйв, крутизна и все такое.
Island Limos.
It'll be like a island on wheels.
A cool groove, like a club experience.
Скопировать
Она из Исландии.
Маленький остров на юге.
Вестманньяр...
She's from Iceland.
From a small island in the south.
Vestmannjar...
Скопировать
Она будет рада помочь тебе преодолеть твои проблемы.
-Этот остров не сдела меня сумасшедшим, папа.
-О, сумасшедшим, нет.
She'll be able to help you work through any problems.
- That island didn't make me crazy, Dad.
- Crazy? No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Островной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Островной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение