Перевод "insular" на русский

English
Русский
0 / 30
insularостровной
Произношение insular (инсюло) :
ˈɪnsjuːlə

инсюло транскрипция – 21 результат перевода

I saw myself quite... Just wait for the defects:
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
So part of the Japanese character is related to Sadism?
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость, скупость, фривольность, гордость и жестокость...
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
Скопировать
aren't you?
Don't be so insular.
we've gone back in time.
Вы такой ограниченный?
Не будьте таким зашоренным.
-Дедушка, ты знаешь, где мы? -Да, мы отправились в прошлое.
Скопировать
This is a pilot plant, the first ever built.
You Earth colonists are always so insular.
If you'd been to Binaca-Ananda, you'd see one in every town.
Это пилотный проект, он единственный.
Вы, земные колонисты, всегда такие замкнутые.
Если бы вы побывали на Бинака-Ананда, увидели бы такие в каждом городе.
Скопировать
At the time, I was suffering serious emotional problems that clearly affected my judgment.
I had immersed myself in a fantasy world of my own creation and as a result I became very insular and
Why do you think that was ?
В то время у меня были серьезные эмоциональные проблемы, которые повлияли на мою способность рассуждать здраво:
Я погрузился в фантастический мир, который сам же и придумал, в результате чего я стал очень импульсивен и замкнут.
И почему вы думаете это произошло?
Скопировать
It was an aesthetic education to live within those walls.
brasses and photographing fonts I had nursed a love of architecture but my sentiments at heart were insular
This was my conversion to the Baroque.
Жить в этих стенах - служило само по себе бесценным эстетическим уроком.
Со школьных лет, когда я разъезжал на велосипеде по окрестным приходам, разбирая надписи на надгробьях и фотографируя купели, я питал любовь к архитектуре, однако в душе мои пристрастия оставались чисто английскими и средневековыми.
И вот теперь совершилось моё обращение в барокко.
Скопировать
You're on my ass about Deb. [Gasping]
Interior insular cortex is missing, just like the last one.
So we have a serial.
Я уж было подумала, что ты сможешь целую минуту не упоминать свою бывшую подружку.
Твой брат требует, чтобы я сдал экзамен на сержанта.
Ты ебешь мне мозг из-за Деб.
Скопировать
You see this part here?
That's the anterior insular cortex, the portion of the brain that processes empathy.
And the hallmark of a psychopath is...
Видите вот эту часть?
Это передняя центральная доля — часть мозга, отвечающая за сочувствие.
А отличительная черта психопатов...
Скопировать
The brain surgeon.
Anterior insular cortex is missing just like the last one.
So we have a serial?
Нейрохирург.
Отсутствует передняя кора, как и у последней жертвы.
Так у нас серийный убийца?
Скопировать
- How's this possible?
glamour-free career as an analyst here at Interpol, we found that the criminal world had become more insular
We had little to no inside information.
- Как такое возможно?
В результате моей продолжительной и негламурной карьеры аналитика в Интерполе, мы узнали, что преступный мир стал более изолированным.
Мы почти не получали внутренней информации.
Скопировать
Oxford's a self-regarding sort of place.
Insular.
You can't deny the novelty of a Greats undergraduate serving as a constable with the city police.
Оксфордская самооценка местности.
Относительно островитян.
Вы не можете отрицать сам факт, что образованней студент, служит Констеблем в Городской Полиции.
Скопировать
- Oh. - Looks like a piece of it has been scooped out.
That's the anterior insular cortex, the portion of the brain that processes empathy.
This is Dr. Evelyn Vogel.
Похоже, что кусок мозга был чем-то извлечён.
Это передняя часть коры, часть мозга, которая отвечает за сочувствия.
Это доктор Эвелин Вогл.
Скопировать
It's a section of the human brain.
Anterior insular cortex.
A murder victim was missing the same piece of tissue.
Это отдел головного мозга.
Передняя центральная доля.
У жертвы отсутствовал этот отдел.
Скопировать
- It's very scary.
At least I'm not one of those insular gay men, who throws himself into his work, and devotes himself
What we want to ask you is, do you think it's right...
Спасибо.
По крайней мере, я не из тех мужчин-геев, которые всецело отдаются работе, посвящая себя людям, для которых они безразличны.
Я хочу спросить вас об одном: считаете ли вы правильным...
Скопировать
I hear you.
You know, Brady, there's a whole world out there, and we can't be insular.
I look older than thirteen, right?
Да, знаю.
И ты пойми, что нас окружает огромный мир. Но мы не должны сдаваться.
А я ведь выгляжу старше, чем на 13 лет, правда?
Скопировать
They were pretty hard to penetrate.
You know, after, after a while I realized it's not that they're all total snobs, it's just they are insular
Tigh, kind of, you know?
Непросто было влиться в их компанию.
И знаете, через какое-то время я понял, что они не такие уж и снобы, какими казались, просто они сдержанные, что ли...
Или замкнутые, что-то в этом роде, понимаете?
Скопировать
Why?
I'm doing my annual anterior insular cortex diagnostic, and though it may sound simple, it's actually
Is there risk?
Зачем?
Я собираюсь провести ежегодную диагностику передней зоны коры головного мозга... Я знаю, звучит просто, но, на самом деле, необходим очень сложный и специфичный образ, и мне нужно получить "добро" от главы безопасности.
Есть риск?
Скопировать
The gangbangers I've arrested Are usually somewhat suspicious of white female cops.
It's a pretty insular culture.
Uh, not that I really know much.
Бандиты, которых я арестовывала обычно немного подозрительны по отношению к белым женщинам-полицейским.
Это довольна замкнутая культура.
Я знаю не так уж и много.
Скопировать
"l gotta come up with something myself really quick before somebody else comes up with something for me."
And then if I don't like it or don't 100% embrace it, then I'm just being a selfish... you know, insular
It's a fear response. When we're up against a fear, that's the time to move into it forward.
"Я действительно быстро постараюсь найти что-то для себя перед тем, как кто-нибудь найдёт это для меня".
И если мне это не понравилось и я на 100% не приму это, я буду просто эгоистом, замкнутой в себе дыркой от задницы.
Когда мы начинаем сопротивляться страху, самое время проникнуть в него, внутрь.
Скопировать
What causes asymbolia?
S-s-severe trauma produces lesions in the insular cortex, usually after a stroke.
But this unsub's so young, it's most likely caused by an external factor.
Что вызывает асимболию?
При тяжелой травме повреждается инсулярная область мозга, обычно, после инсульта.
Но этот Субъект молод, так что, скорее всего, повлиял внешний фактор.
Скопировать
Absolutely.
The concussion was all frontal, and it was insular, which suggests head trauma, most of which was probably
Which means what?
Без сомнения.
Сотрясение было фронтальным и изолированным, что предполагает травмы головы, большинство из которых, вероятно, были неосознанными.
Что это значит?
Скопировать
Lisa Simpson, can you give us any reason why the city should not force you to shut down your site?
I know it's awful and insular and caused 35 deaths, but I had friends.
Four digits of friends! I had a friend in common with Malcolm Gladwell.
Да, я получил, отличный снимок. Я еще нет. Ну да, не понять как это всё работает.
Лиза Симпсон, можете ли вы выдвинуть хоть одно основание для того, чтобы суд не закрывал ваш сайт?
Я знаю что это ужасно и отвратительно и стоило 35 жизней, но у меня теперь есть друзья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insular (инсюло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insular для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсюло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение