Перевод "кегельбан" на английский

Русский
English
0 / 30
кегельбанbowling-alley skittle-alley
Произношение кегельбан

кегельбан – 30 результатов перевода

Хочешь, я скажу тебе, что он мне напоминает? Обломок какого-то здания, стоящего в Нью-Джерси.
Какого-нибудь кегельбана или ночного топлесс-бара.
Почему бы и нет?
I'll tell you what it reminds me of... a piece of some building you see on a New Jersey highway.
You know, like a... bowling alley, or a warehouse, or maybe some fly-by-night topless bar.
Why not?
Скопировать
- Все ясно.
А еще я понимаю кегельбан.
Самое большое число пар.
-I see.
I also understand bowling.
Our best turnout yet.
Скопировать
Я постараюсь.
Помнишь, как ты заставил нас пойти в Зал славы кегельбана чтобы ты смог посмотреть на машину в форме
Помню ли я?
Well, I'll try.
Do you remember when you made us go to the Bowler's Hall of Fame so you could see that car shaped like a giant bowling pin?
Remember?
Скопировать
Только не у Барни.
Вдали от шумного кегельбана.
- Давай встретимся на завтрак.
Not at Barney's Bowlarama.
Away from the thunderous folly of clattering pins.
- Meet me tomorrow for brunch.
Скопировать
Ух ты!
У тебя много предметов из кегельбана.
[ Смеется ] Ты мне так нравишься.
Whoa!
You certainly have a lot of bowling trophies.
I like you so much.
Скопировать
Повторите, что значит "В"?
БЕЛЫЙ ДОМ КЕГЕЛЬБАН "На этом месте Ричард Никсон провел 300 игр".
Правильно.
- What does the "I" stand for again? - Oh!
- "On this spot, Richard Nixon bowled back-to-back 300 games."
- Yeah, right.
Скопировать
Хэйзенберг.
Может, сходим в кегельбан?
А может на танцы?
Heisenberg.
Maybe we should go bowling.
How about dancing?
Скопировать
В кегельбане ничего нельзя разбить.
Собственно, за это я и люблю кегельбаны.
Нельзя нарушить даже счет.
Can't break anything in a bowling alley.
That's what I like about bowling alleys.
Can't even break the record.
Скопировать
Нет.
Еще есть кегельбан.
Или можно постоять у витрины магазина Прингла... и через стекло посмотреть цветной телевизор.
Oh, no.
There's a bowling alley.
Or you can stand outside Pringle's hardware store... and watch color television in the window.
Скопировать
Роджер.
Звонил Роджер из кегельбана.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Roger.
Oh, that was Roger from the bowling alley.
I'm afraid I've got some bad news for you.
Скопировать
Куда?
В кегельбан.
Желаю хорошо провести время.
Go where?
Bowling.
Oh. Have a good time.
Скопировать
Я заехал в кафе выпить пива, как хотел с самого начала. Теперь оно было ещё нужнее: избавиться от привкуса её чая и от всего прочего.
Мне не хотелось ехать в офис, и я заскочил в кегельбан размять мышцы,.. ...чтобы хоть на время отвлечься
На обратном пути обедать не хотелось, в кино тоже,..
I stopped at a drive-in for a bottle of beer, the one I had wanted all along... only I wanted it worse now, to get rid of the sour taste of her iced tea... and everything that went with it.
I didn't want to go back to the office so I dropped by a bowling alley... at Third and Western and rolled a few lines... to get my mind thinking about something else for a while.
I didn't feel like eating dinner when I left, and I didn't feel like a show.
Скопировать
"то вы пытаетесь заставить мен€ сказать?
"ы сказал, что пришЄл домой из кегельбана, прин€л душ и потом обедал в "айт —пот.
- Ёнди, € сказал вам.
What are you trying to make me say?
You say you came home from the bowling alley... washed up and then had dinner at the White Spot.
- Andy's, I told you.
Скопировать
Известно только, что он был сыном... еврейского актера по имени Моррис Зелиг... чье исполнение роли Пака... в ортодоксальной версии "Сна в летнюю ночь"... было встречено очень прохладно.
постоянными ссорами, настолько сильными... что хотя семья жила над кегельбаном... на шум жаловался сам кегельбан
Когда Леонард был ребенком, над ним часто издевались антисемиты.
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received.
The elder Zelig's second marriage... is marked by constant violent quarreling, so much so... that although the family lives over a bowling alley... it's the bowling alley that complains of noise.
As a boy, Leonard is frequently bullied by anti-Semites.
Скопировать
Он когда-нибудь снимает ласты?
А если он играет в кегельбан?
Его не заставляют надевать ботинки?
Does he ever take his flippers off?
What if he goes bowling?
They don't make him wear bowling shoes?
Скопировать
- Доброе утро.
. - ...в кегельбан или голову помыть.
- Извини.
- Good morning.
I called you last night to see if you were up for a movie or bowling or group shampooing.
- I'm sorry.
Скопировать
- Нужно ведь перемещаться.
Кегельбан!
Играете?
Got to get around somehow.
Look, there's a bowling alley.
Do you bowl?
Скопировать
С самого первого дня мы хотели выбраться из этого места.
В Мак Мэрдо есть отопление, все удобства, собственная радиостанция, кегельбан и такие мерзкие вещи, как
Там есть даже банкомат.
From the very first day, we just wanted to get out of this place.
McMurdo has climate-controlled housing facilities, its own radio station, a bowling alley and abominations such as an aerobic studio and yoga classes.
It even has an ATM machine.
Скопировать
Можно я с ним поговорю?
Пожалуйста, Гиббс, я только расскажу, что сестра Росита в прошлом месяце выбила 260 очков в кегельбан
И я, наконец, увидела...
Can I talk to him?
Please, Gibbs, I just want to tell him that Sister Rosita, she bowled a 260 last month.
And I finally saw...
Скопировать
Ну, не то, чтобы я не думал, что не вернусь...
Слушай, сестра Росита в прошлом месяце выбила в кегельбан 260 очков.
И я наконец посмотрела "Титаник".
Not that I didn't think I wouldn't be coming back because...
So, anyway, Sister Rosita, she bowled a 260 last month.
And I watched Titanic finally.
Скопировать
Она опустошила запасы моей любви на тысячи лет вперед.
Вся эта любовь-морковь и ядерный гриб над Атоллом Бикини привели меня сюда, в подсобку кегельбана.
Я собираюсь воспользоваться советом одного греческого философа, который сказал:
She emptied my reserves of love for a thousand years.
All that love, an atomic mushroom cloud over Bikini Island, led me here, to the back of a bowling alley.
So I'll take the advice of a Greek philosopher, who said,
Скопировать
Почему здесь?
Кегельбаны всегда привлекают кучу народа.
Ладно, Тобиас, пришло время снять их.
Why here?
Bowling alleys always attract big crowds.
Okay, Tobias, it's time to take them off.
Скопировать
Кларк, оставалась стоять одна кегля, а затем бум и она упала совершенно самостоятельно.
Это дало бы кое кому серьезное основание похитить служащего кегельбана.
- Лана видела похищение?
Clark, there was one pin standing, and then "boom!", it fell all by itself.
Huh, that would give someone a good reason to kidnap a bowling-alley employee.
- Did Lana see the abduction?
Скопировать
Старайся быть богопослушной.
Я тут навроде священника кегельбана.
Вот так.
It tries to be obedient.
I am like a priest of bowling.
Taking that.
Скопировать
Просто говори об отсутствующих.
Можешь жаловаться на своего босса, что заставил тебя работать сверх нормы, когда играют в кегельбан.
Или про то, как моя жена скулит два часа подряд о том как в продуктовом не берут просроченные купоны.
Just talk about people who are not in the room.
You could bitch about your boss making you work overtime when it's bowling night.
Right.
Скопировать
ДНК.
Да, она приземлилась там, позади старого кегельбана, вот ведь как бывает.
Я надеюсь, что если так случится, что твоя голова вдруг будет отделена от тела, с ней будут обходиться с бОльшим уважением.
Dna.
Yeah, landed, uh, Back behind an old bowling alley, of all places.
I do hope, if the time comes, When your head finds itself removed from your body, It is treated with more respect.
Скопировать
Скитер слышал о паре парней.
Они ограбили кегельбан.
Джулиус?
Skeeter heard about a couple guys.
They ripped off a bowling alley.
Julius? Hmm?
Скопировать
После непродолжительного разговора Плорниш откланялся и ушел.
Обойдя предварительно тюрьму и заглянув в кегельбан со сложным чувством бывшего жильца у которого есть
Спасибо.
Plornish, after the little conversation, took his leave.
Making the tour of the prison before he left... and looking on at a game of skittles... with the mixed feelings of an old inhabitant... who had his private reasons for believing... that it might be his destiny to come back again."
Thank you.
Скопировать
Это... было нечто!
Ты взорвал весь кегельбан!
Пошли.
That was awesome!
You blew up the whole thing!
Let's go.
Скопировать
Теста не будет?
Не расстраивайся, тебя ждут пицца и кегельбан.
Давно бы так.
No test? !
Don't be too disappointed. We are throwing you a pizza-party at a bowling alley.
Well, it's about time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кегельбан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кегельбан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение