Перевод "moonlight" на русский
Произношение moonlight (мунлайт) :
mˈuːnlaɪt
мунлайт транскрипция – 30 результатов перевода
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
But how would you look in Brooklyn plucking a chicken?
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Но как ты будешь выглядеть в Бруклине?
Скопировать
I don't see anything.
In that patch of moonlight.
I told you I'd seen them!
Я ничего не вижу.
В том участке лунного света.
Я говорил вам, что видел их!
Скопировать
I dream that I'm floating in a lake.
My body's shining white in the moonlight.
Slowly I enter the shadow of a spruce.
Мне снится, что я плаваю в озере.
Моё тело светится белым в лунном свете.
Медленно я вхожу в тень ели.
Скопировать
Don't tell me.
It's something to do with moonlight.
It goes with her eyes.
Не надо говорить.
Оно должно напоминать о лунном свете.
Об этом говорят её глаза.
Скопировать
Eleven inches of rubber on the rear.
♪ Moonlight drive ♪
♪ Let's swim to the moon ♪
11-дюймовая резина сзади.
Езда при лунном свете
Давай поплывём к луне
Скопировать
Sorry.
The moonlight like snow upon the desert's dusty face.
All right, dicky boy, let's hear from you.
Прости.
"Лунный свет как снег на пыльном лице пустыни"
Ладно, парень, давай послушаем тебя. Что у тебя там?
Скопировать
Where are you going?
Out in the moonlight, baby.
It is not allowed.
Куда ты?
Погулять, крошка.
Ты не можешь выйти.
Скопировать
Because I think you need the exercise.
'Cause I like the moonlight.
And 'cause I'm not so fuckin' stupid as to drive this car into the woods... to find two other guys with machine guns who know I got money.
Потому что тебе не помешает пробежечка.
Потому что я люблю лунный свет.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
Скопировать
I love the sunrise, it gives me joy.
The moonlight always makes me sad.
No, I'll never be able to understand those artists.
Я люблю восход солнца, он меня радует.
Лунный свет всегда печалит.
Нет, я никогда не пойму тех художников.
Скопировать
Only God's power is capable of such things.
The moonlight was bright.
And you followed him?
Только сила Господня способна это делать.
Яркий лунный свет.
И Вы последовали за ним?
Скопировать
Why such sacrifices?
Promise only not to drink vodka, not to dance naked by the moonlight.
What makes you think that we are capable of dancing in the nude? - Get in!
Даром подвезу. -Зачем такие жертвы?
Водку пить не будете? Голыми танцевать не будете при луне?
Почему Вы думаете, что мы можем танцевать голыми при луне?
Скопировать
Talk to me, my dear guitar, My friend of seven strings.
All my heart is open ajar, And the night with moonlight sings.
Well, once, then another time, And again many, many, many times.
Пoгoвoри хoть ты сo мнoй, Пoдруга семиструнная,
Вся душа пoлна тoбoй, А нoчь такая лунная.
Эх, раз, да еще раз, Да еще мнoгo, мнoгo, мнoгo, мнoгo раз.
Скопировать
"She unclasped it, and the cloak fell "from her shoulders
"her wet skin glistening in the moonlight.
"Lightning flashed and heaven's thunder roared in rhythm with the beating of their hearts."
Одно движение - и плащ упал с её плеч.
Её влажная кожа сверкала в лунном свете.
Вспыхнула молния, и гром с небес ревел в ритме ударов их сердец."
Скопировать
- I'm awfully glad you're here.
So, Marianne excited about moonlight on the lake?
- The big seduction?
Я очень рада, что вы здесь.
Так значит Мэриэнн хочет романтических прогулок под луной.
Заманчивое предложение.
Скопировать
Come with me this weekend.
Moonlight on the lake...
four stars on the menu.
Составьте мне компанию на этой неделе.
Лунные отблески на озере...
Четыре звезды в меню.
Скопировать
There are no questions in the happy place.
Just the warm breeze and the moonlight flowing through the trees.
I'll bet he's over me.
В месте счастья не задают вопросов.
Только тёплый ветерок и лунный свет струятся сквозь деревья.
Спорим, он меня разлюбил.
Скопировать
Once again, your host the very talented Mr. Gil Godwyn.
Ladies and gentlemen, here we are, under the stars in the moonlight, out on the open sea.
Let's get ready to rumba.
И снова с вами весьма талантливый Гил Годвин.
Дамы и господа, мы плывем в сиянии звезд, при свете луны, в открытом море.
Давайте танцевать румбу.
Скопировать
Maybe if you were a woman...
♪ In the moonlight I felt your heart ♫
-♫ Quiver like a bowstring's pulse ♪ - [Shuddering]
Может быть, если бы вы были женщиной...
♪В лунном свете я чувствовал ваше сердце ♫
- ♫ Колчан как импульстетивыв♪ - [вздрагивая]
Скопировать
VOICES
. ♪♪ In the moonlight I felt your heart ♫ .
Ashitaka MATSUDA Yoji San ISHI DA Yuriko
VOICES
. ♪♪ В лунном свете я чувствовал ваше сердце ♫ .
Ashitaka МАЦУДА Yoji Сан ISHI DA Юрико
Скопировать
When the payments are met, which isn't always.
So, if you moonlight as a thief, may I suggest the guest parking lot?
No, I'm just curious.
Когда позволяют средства, что бывает не всегда.
Если ты подрабатываешь воровством, могу предложить гостевую стоянку.
Да нет, мне просто стало любопытно.
Скопировать
- It's okay.
Moonlight Motel... which is just out on Paradise Boulevard.
We've already paid for our goddamn room !
- Всё в порядке.
в... гостинцу Лунный Свет..
которая находится прямо на бульваре Парадайз. Да мы уже заплатили за этот сраный номер!
Скопировать
It would be a way of knowing her.
My niñera told me that the departed can see you in the moonlight.
When I was young I sneaked out at night and rode across Andalusia.
Taк мoжнo o нeй yзнaть.
Moя няня paccкaзывaлa, чтo мepтвыe мoгyт видeть нac в cвeтe лyны.
Кoгдa я былa мaлeнькoй, я yбeгaлa нoчью и cкaкaлa пo Aндaлyзии.
Скопировать
It's Moses.
# Gleaming in the moonlight #
# Cool and clean and all I've ever known #
- Принц Моисей!
Сверкает он в лучах луны, прохладной, чистой.
Об этом я мечтал всю жизнь.
Скопировать
You see these goods?
Never seen daylight, moonlight, Israelite or Fanny by the gaslight.
I took a bag home last night, and it cost me a lot more than £10, I can tell you.
Всем видно товар? Товар без изъяна,
Без обмана, надёжный как пружина от дивана. Берём мешками, мешками берём.
Я вчера один полный взял, и всего на 10 фунтов попал.
Скопировать
She doesn't look that bad.
You can see the moonlight bouncing off her head!
-What the hell were you thinking?
Она не так уж плохо выглядит.
Можно увидеть как лунный свет отражается на голове!
- О чём ты думала?
Скопировать
Kind of difficult in a glasshouse, no?
It's The Moonlight... by Debussy.
What else do you know about this song?
В стеклянном доме трудно скрыться.
Это "Лунный свет", де Бюсси.
Что ещё ты знаешь об этой песне?
Скопировать
THEN WE MUST KEEP LOOKING.
I THINK I WILL START MAKING MOONLIGHT SKETCHES AROUND THE ESTATE.
THERE IS A CHANCE I MAY SEE HER.
Тогда мы должны продолжать ждать.
Думаю, я начну набрасывать лунные зарисовки поместья.
Вот шанс, когда я могу встретить ее.
Скопировать
OH, I SEE.
NO, MARGARET, HE WANTS TO SKETCH VARIOUS PARTS OF THE ESTATE IN MOONLIGHT.
PLEASE HELP ACCOMMODATE THAT.
О, я понимаю.
Нет, Маргарет, он хочет сделать наброски разных мест в поместье в лунном свете.
Постарайтесь понять это.
Скопировать
These types of beautiful foods and clothes are my favorites.
My stories were written amongst forests, fields and railroads, gifts from the rainbows and moonlight.
Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being.
Те прекрасную еду и кимоно я люблю.
Эти мои рассказы, все - лесов и равнин, железных дорог, радуги, лунного света и сельской печали подарок.
Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. И обязательно этим чувства нет выхода.
Скопировать
Better us bring this to you than IAB, right?
Last time I checked, cops weren't allowed to moonlight as Pls.
Three weeks ago... boss at the security company I work for gets a call.
- Да, с восьми.
- Мы встречаемся на пирсе, бежим вдоль него до Баттери-Парка и обратно. - Чертовски долгая пробежка. - Мы тренируемся.
- Он настолько суров? - Он достает сантиметровую ленту и весы, и устраивает незапланированную проверку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moonlight (мунлайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moonlight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мунлайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
