Перевод "заманивать" на английский

Русский
English
0 / 30
заманиватьdecoy attract lure entice
Произношение заманивать

заманивать – 30 результатов перевода

Они всю дорогу лежали у нас в багажнике?
Пусть знает, как заманивать Стэнли деньгами.
Итак... мы заключили сделку. Дуайт ничего не взрывает, а я надеваю костюм.
We've been driving around with this in the trunk the whole time?
Teach her to offer Stanley more money.
So, the deal was Dwight doesn't blow anything up and I wear a costume.
Скопировать
Некоторые говорят, что над этими Александриями витает дух самого Александра.
Людей заманивают в города, чтобы делать из них рабов.
Мы освободили их, Гефестион, от ига Персии, где все и вправду были рабами!
Some say these Alexandrias have become extensions of Alexander himself.
They draw people into the cities to make slaves of them.
But we freed them, Hephaistion, from the Persia where everyone lived as slaves.
Скопировать
Какие нахальные интриги - притворяться, что вы встречались в Париже.
Ты понимаешь, что она намеренно заманивает тебя в ловушку?
- Как ты поступишь в ответ?
Of all the scheming, brazen creatures... trying to pretend that she met you in Paris.
Do you realize that she's deliberately trying to trap you?
- What are you going to do about it?
Скопировать
-Да, это такой большой паук.
Воттакя и заманивала свои жертвы!
Да, я действительно путалась с разными мужчинами!
That's where I brought my victims.
Yes.
I have had many meetings with strangers.
Скопировать
Но я достаточно взрослая, чтобы знать вашу технику.
У вас талант заманивать женщин и делать их зависящими от вас.
Я могу избавить тебя от пыток, называться миссис Уильям Саттон.
But I'm grown-up enough to know your technique.
You have a talent for making a woman feel close and dependent on you.
I can release you from a torture chamber... called Mrs. William Sutton.
Скопировать
Да, смотрите!
Да, ты прав, молодой человек, они заманивают нас в ловушку, хм.
Доктор, это походит на стену огня.
Yes, look!
Yes, you're quite right, young man they're going to trap us, hmm.
Doctor, it's like the wall of fire.
Скопировать
Я совсем перестал вас понимать.
Сначала вы заманиваете меня в свой душ... теперь обвиняете в убийстве.
У Карсона Дайла не было брата!
I can't understand you at all.
One minute you're chasing me around the shower room. The next minute you're accusing me of murder.
Carson Dyle had no brother.
Скопировать
- Святой Потерянного Смысла, покровитель всех, лишённых воображения, всех, кто пойман в ловушку реальности.
Факты, отделённые от своих причин, заманивают Синеглазого Мальчика в ловушку небытия.
Вся эта обманчивая реальность - не растворится ли она c его последним вздохом?
Rita is the Saint of the Lost Cause. The saint of all who are at their wit's end who are hedged in and trapped by the facts of the world.
These facts, detached from cause, trapped the Blue Eyed Boy in a system of unreality.
Would all these blurred facts that deceive dissolve in his last breath?
Скопировать
Стой!
Он нас заманивает.
Я кое-что придумал. Идем.
Wait, wait!
He wants us to follow him.
I got a better idea.
Скопировать
Иди сюда и попробуй, маленький засранец!
Он специально заманивает тебя, чтобы избить и сдать копам!
А ты не лезь, умник.
You come on and try it, you little slimy bastard.
He wants you to go over there so he can beat the piss out of you and then take you to the cops.
You watch your mouth, smart guy.
Скопировать
Устраиваешь ДЛЯ НИХ ЛОВУШКИ.
Заманиваешь их копченым сапом, зерном.
Они к тому даже не притронутся.
You set traps for them.
You lure them with bacon and seeds.
And they won't even touch it.
Скопировать
Хитрит!
Ладью подставил, заманивает!
Он мне пожертвовал ферзя!
- See Grandmaster gave the queen!
- Podstawi³ the beat!
Spare my queen!
Скопировать
Уровень их навыков очевиден из рискованной манеры похищений из публичных мест.
Им удается заманивать намеченные жертвы с помощью какой-то уловки.
Затем они атакуют их с превосходящей силой... Мам, пап...
Do you know what you did? You're like children.
Your hands smell of death. Bitches!
Filthy little bitches, rattling the bones.
Скопировать
- Каждому из свидетелей от Мэнди против него было что рассказать. - И никто из них ему не льстил.
- Спаивает, заманивает к себе в конату, тянет за волосы, засосы.
- Похоже, он следует сценарию.
Every one of Mandy's witnesses against Joe has a story to tell... none of them flattering.
Gets them drunk, lures them to his room, the hair pulling, the hickeys.
It's like he's following a play book.
Скопировать
Джайлз, мы еще маленькие.
. - затем заманивает девственников в свое логово. - Девственников?
Но Ксандер не...
Giles, while we're young.
Well, basically, the she-mantis assumes the form of a beautiful woman and then lures innocent virgins back to her nest.
Virgins? Well, Xander's not...
Скопировать
Это иллюзия.
Твои создатели создали её, чтобы заманивать людей в ловушку.
Видишь, я же говорил, что они плохие.
It's an illusion.
Your creators do this in order to lure people into their trap.
See, I told you they were mean.
Скопировать
Оптом?
Я тебе хочу сказать, что ты меня заманиваешь в ловушку... ты на самом деле не выглядишь таким умным.
Черт возьми, что это было?
You know, wholesale like that.
I can't tell if you're trying to trap me... or you're looking for a bribe.
What the hell was that?
Скопировать
Мисс Ист не позволит вам стать рабом своего разочарования.
Красивые женщины сначала нас заманивают а потом отсекают нам ноги.
Вы правы.
Perhaps Miss East will keep you from being a slave to your disappointment.
beautiful women encourage you one minute then cut the legs out from under you.
Quite.
Скопировать
Новая стратегия?
Почему бы тебе не написать свои правила, как заманивать в ловушку, а?
Знаешь что?
Is this some new strategy?
Why don't you put down your copy of The Rules, huh, mantrap?
You know what?
Скопировать
Новая стратегия?
Почему бы тебе не написать свои правила, как заманивать в ловушку, а?
Знаешь что?
Is this some new strategy?
Why don't you put down your copy of The Rules, huh, man-trap?
You know what?
Скопировать
- Да, сэр.
Старослужащие находят более выскооплачиваемую работу в гражданском секторе заманивающих мужчин и женцин
Мы рады были бы принять удар, за быстро растущую экономику.
-Yes, sir.
Perstempo is up because higher-paying civilian jobs Iure men and women trained in high tech.
We're happy to take the rap for a booming economy, sir.
Скопировать
Бизен, сын мой! Ты - напыщенный дурак!
Волк заманивает тебя в могилу!
Но я рискну жизнями всех моих сыновей... ради того, чтобы увидеть его голову на палке!
Bizen, my son, you fool!
The wolf lured you to your grave.
But I will risk the life of all my sons to see his head on a stake.
Скопировать
Позволь ему уйти.
Не обманывай его и не заманивай в ловушку.
Я и не думала этого делать.
Let him go.
Don't trick him or trap him.
I wouldn't do that.
Скопировать
- Старая ведьма!
Не стыдно заманивать невинное создание?
- А она сама пришла.
- Old witch!
Aren't you ashamed of enticing an innocent creature?
- She came here by herself.
Скопировать
"Самок не замечено.
Можете заманивать и уничтожать."
- Я убью ублюдков за это.
"No females sighted.
You may engage and destruct."
I'll kill the bastards for this.
Скопировать
Да, он наш.
Для того, чтобы вывести на дорогу твоего лучшего преследователя, надо заманивать его конфеткой.
Люди больше не верят в героев.
Yeah, we've got him.
Your top pursuit man wants to quit the road and we have to seduce him with candy?
People don't believe in heroes anymore.
Скопировать
Эмбергасте?
Думаешь, он заманивал людей сюда, чтоб пристукнуть?
И никто не догадался, потому что ничто не указывало на то, что это было убийство.
Ambergast?
You think he lured people up here to bump them off?
And no one tumbled it, because nothing suggested a crime had been committed.
Скопировать
Что ж, Одо, ты же не ждешь, что я дам тебе все ответы.
Но зачем заманивать нас сюда?
Зачем подменять майора Киру?
Now, Odo, you really can't expect me to give you all the answers.
But why lead us here?
Why replace Major Kira?
Скопировать
Хитрый хрен.
Они нас заманивают. Я уже видел это.
Мы повторим комбинацию.
He's a prick.
This is a setup. I've seen this.
We'll run it again.
Скопировать
Хорошо.
Ты просто... заманиваешь меня, да?
Ты как Рой Шейдер в финале "Челюстей".
Fine.
You're just... reelin' me in, aren't you?
You're like Roy Scheider at the end of Jaws.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заманивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заманивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение