Перевод "decoy" на русский
Произношение decoy (дикой) :
dˈiːkɔɪ
дикой транскрипция – 30 результатов перевода
It's a fake map.
It's a decoy.
Really?
- Это фальшивая карта.
Это ловушка.
- Правда?
Скопировать
Set out your fire equipment.
This attack may be a decoy.
Have the rest of the escort remain on station.
Приготовить противопожарное оборудование.
Эта атака может быть приманкой.
Остальному конвою оставаться на месте.
Скопировать
The whole idea sounds very cheesy to me, Trudy.
I'm not trying to be disagreeable... but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy..
I might just as well take you home right now and say goodbye to you.
Ваша идея звучит отвратительно, Труди.
Я не хочу показаться неприятным... но если Вы хотите использовать меня как маскировку, своего рода приманку...
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
Скопировать
Wait.
Are you saying that Connor's place was a decoy?
We fell for it like rookies.
Окей, подожди.
Значит, зажигательные танцы у Коннора были приманкой?
И мы пошли за ней, как куча салаг.
Скопировать
Anyway, you're Tibetan. You wouldn't understand.
You guys arrange the blankets as a decoy.
Look, he's asleep.
Ты не поймёшь.
Эй, ребята, положите одеяла так, будто вы под ними спите.
Посмотри, он заснул.
Скопировать
- And thanks for helping with the police.
Although, if I had a choice, I'd rather play DJ than decoy any day.
So is the investigation over? I hope so.
И спасибо, что помог с полицией. Нет проблем.
Хотя если выбирать, я бы предпочел быть D.J., чем приманкой, весь день.
Так... расследование закрыли?
Скопировать
-Dropping.
Decoy launched.
Preparing to engage ion drive.
- Сделано.
Муляж запущен.
- Готовлюсь к включению ионного двигателя.
Скопировать
And it will.
The Titans still have no idea that my chronoton detonator was more than a decoy.
Now that my probes are inside their bodies, they could remain undetected for years - decades.
И будет.
Титаны до сих пор не подозревают, что хронотонный детонатор, куда больше чем просто приманка.
Теперь мои нано-машины внутри них и могут оставаться там незамеченными, годами. Десятилетиями.
Скопировать
- Win what?
I'll be your dumb decoy duck.
Paine.
- Я сказал, ваша взяла.
Я буду вашей приманкой.
Пейн.
Скопировать
This is all Lord Kikui's trap.
You followed these decoy palanquins right to your own downfall.
Wait.
Это была ловушка Коменданта.
Вы последовали за паланкинами!
Подождите.
Скопировать
All of the plan would fail if we died.
So we used A-403 as a decoy to escape.
When they captured it, it was empty.
Мы бы погибли, если бы выбрали сражение.
Так врагу досталась лодка 1-403, а мы покинули его.
Когда они захватили l-403, они, должно быть, нашли мой черновик.
Скопировать
I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer.
You used me as a decoy.
I might have been killed or driven stark, raving mad.
Я рассчитывал на то, что вы своевольный сукин сын, Палмер.
Вы использовали меня как приманку.
Меня могли убить или превратить в лунатика.
Скопировать
We could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune.
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously
Yes, Professor.
Или мы можем поздравить себя с замечательным подарком судьбы.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Да, профессор.
Скопировать
Very well, then.
slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm he's pursuing a decoy
Like the two others who went before.
Никто этого не отрицает.
Ну и хорошо если мы сделаем один намек на то, что агента Кэплен не существует, дадим понять Вандамму, что он существует для отвода глаз, тогда наш агент, работающий прямо под носом у Вандамма, немедленно окажется перед лицом подозрения, разоблачения и уничтожения.
Как и два предыдущих!
Скопировать
And the child?
...a decoy!
Don't say that!
А твоя дочь?
Она служит приманкой?
- Не говори так! - Это ужасно! Ах!
Скопировать
I think it was us.
They knew we were coming before we ever arrived and they returned Colonel Budahas as a decoy.
- There's something I didn't tell you.
Скорее - искали НАС.
Особисты ЗНАЛИ, что мы приедем. Потому и вернули полковника. ПРИМАНКА.
- Ты была права. Я о многом умолчал.
Скопировать
You been duck hunting.
Oswald's an old-fashioned decoy.
What did he say? "I'm just a patsy! " Believe it.
Ты охотился на уток?
Освальд просто приманка.
Помнишь, он говорил: я козел отпущения. И это так.
Скопировать
We continued on to Galatz in order to intercept the Count.
She is now our decoy.
- I know this place.
А мы поскакали в Галац в надежде перехватить графа.
Я очень боюсь за Мину.
- Я знаю эти места.
Скопировать
He's on the ridge!
Those troops are a decoy.
Pull back!
Он стоит на той вершине!
Это не войско, они там для отвода глаз.
Отступить!
Скопировать
Not that again!
The last time we tried decoy laser fire, I got my aft panels vaporized!
Arthur!
Только не это снова!
Прошлый раз мы разыграли лазерный пожар, и мои кормовые панели пострадали!
Артур!
Скопировать
Talk to me! - I have a theory on that, chief.
I think the cement truck was a tactical decoy.
- A decoy?
У меня есть теория на этот счет.
Я думаю, цементовоз был ложной целью.
Ложной целью?
Скопировать
The Pegasus and her warriors did not engage our fighters.
Oh, of course... they're a decoy.
They intend to lead our fighters off, make them pursue and burn off fuel, while Gamoray remains under attack.
то пгцасос йаи ои покелистес тоу апежуцам тгм елпкойг ле та лавгтийа лас.
дем емепкайгсам; ла... ава, жусийа... еимаи лесо паяапкамгсгс.
сведиафоум ма одгцгсоум та лавгтийа лас лайяиа, йумгцымтас тоус йаи йаицомтас йаусила, осо о цйалояез ха паяалемеи се покиояйиа.
Скопировать
Unfreeze the barrier.
Open a decoy entry.
Decoy entry has been avoided.
Убираю барьер.
Ложный вход открыт.
Он обошел ложный вход.
Скопировать
O'Fee is okay but has nothing to tell us.
They kill a decoy, it empties the station. Very smart!
But not a real cop, or the whole force would be on them.
С О'Фи все в порядке, но ему нечего нам сказать
Они убили псевдо полицейского, и все обчистили Очень умно!
Они не убили настоящего Знали, как нас это взбесит
Скопировать
It's not Polansky.
It's a decoy.
We were tricked?
Ёто не ѕолански!
Ќас обманули.
Ќас обманули?
Скопировать
I'll call you back.
It's decoy money.
It's marked.
Я перезвоню.
Нет-нет, это подставные деньги.
Меченые.
Скопировать
Come on! We'll discuss it on the plane.
You started the decoy business without me, you finish it without me!
We might have if you hadn't stumbled into it.
Пошли, поговорим в самолете.
Вы начали эту мистификацию без меня, вы и закончите её без меня.
Мы так бы и сделали, если бы вы не ввязались.
Скопировать
I don't like it a bit.
It's much safer now, thanks to you, my darling decoy.
Don't thank me.
Мне это совсем не нравится!
Сейчас намного спокойнее, благодаря тебе, мой милый мистификатор.
Не благодари меня.
Скопировать
Not to worry.
I lost a decoy during my last pass of the day.
Come here.
Не бойся!
Я потерял её во время последнего плавания в бухте.
Иди сюда...
Скопировать
What do you mean ?
I don't know, you know, like a distraction... a decoy or something. Clothes, maybe.
We don't know this'll work.
Может, одежда.
Надо оставить её в том же месте.
- Но мы не знаем, а вдруг сработает. - Это неплохая идея.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decoy (дикой)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decoy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение