Перевод "each one" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение each one (ич yон) :
ˈiːtʃ wˌɒn

ич yон транскрипция – 30 результатов перевода

Did I fall asleep and let him escape?
When we get home, each one of us will own up to his part in this.
I'm not coming home empty handed.
Я заснул и дал ему бежать?
Когда мы вернёмся домой, каждый представит свой собственный отчет.
Я не вернусь домой с пустыми руками.
Скопировать
Japanese Yakuza.
Each one of those rings is supposed to represent some poor bastard they've killed.
These are some bad ass characters here.
Приметы якудзы
Каждое кольцо - Память о бедолаге, которого они пристрелили
Чёртовы ублюдки! Да.
Скопировать
Because bearing someone with love doesn't always bring you happiness.
The choice is for each one to make.
Are you now talking about you and Joong Won, or me and the baby in my belly?
вы необязательно станете счастливой.
Выбор... каждый делает сам.
Сейчас или обо мне и моем ребенке?
Скопировать
Stop smiling!
You don't owe anything to yourself, but... you damn sure owe to each one of us.
All right, then.
Прекрати улыбатьмся!
Поэтому, нет, Брайен! ты не в долгу перед самим собой, а а черт возьми, перед всеми нами!
Хорошо.
Скопировать
Come on guys. If you all just help me out a little bit.
Each one of you just put in a little change?
Change?
Могу ли я одолжить немного денег, чтобы положить мои вещи на хранение?
Давайте, ребята.
Если вы все просто поможете мне немного.
Скопировать
You think so?
The only thing I'm wondering is if they really have a secret about each one of us to use when they feel
Coffee?
Думаешь?
Да я об одном только думаю... может, у них на каждого из нас найдется по скелету из шкафа, чтобы припугнуть, если что
Кофе?
Скопировать
About 5,400 days.
Each one was worth double to me... Triple.
So 16,000 days have gone by.
Примерно 5,400 дней.
И каждый из них был для меня даже не за два... а за три дня.
Значит, прошло 16,000 дней.
Скопировать
I spent a lot of time and money
Do you realise how much each one cost?
I invested a lot, too
Я потратила кучу денег и времени.
Ты хоть представляешь, сколько они стоят?
Я тоже много вложила.
Скопировать
I've got five priority cases on my desk this morning.
- Your name's on each one.
- I can imagine that.
У меня на столе 5 приоритетных дел.
- Твоя фамилия в каждом из них.
- Я представляю.
Скопировать
We've got the letter she sent him.
He kept all of them, even though she wrote on each one "please destroy"'
So you have, in writing, her request to kill her stepfather?
- Он сохранил их все, ... даже не смотря на то, что она не написала, "пожалуйста, убей".
- Так что, у нас есть её письменная просьба убить отчима?
- Нет. - Вот и я так думаю.
Скопировать
And they give it to you.
- Each one gets his share.
- Shit.
И они дают это тебе.
- Каждый получается свою часть.
- Проклятье.
Скопировать
Five seconds is too much, too.
And so 3 hours 48 minutes each one of them.
That gives 11 hours 24 minutes.
Даже пять.
И так 3 часа 48 минут каждая.
Вместе: 11 часов 24 минуты.
Скопировать
They're amazing.
It's like each one is someone who's lying in bed with you... telling you a little story before you go
I'm putting them together for that thing for Foster's class.
Потрясающе.
Как будто каждый из них лежит с тобой в постели и рассказывает тебе сказки.
Я выставлю их, как работу по заданию Фостера
Скопировать
I think I'll do the same with mine.
I can't believe each one of these bruises was a bullet.
- Sorry.
Думаю, я смогу сделать тоже самое со своим.
Не могу поверить, что каждый из этих синяков от пули.
-Извини.
Скопировать
You have to find them.
Each one is unique.
Sometimes we search too hard for answers that are right in front of us.
Их нужно найти.
Каждый - уникален.
Иногда мы тщетно ищем то, что лежит прямо перед нами.
Скопировать
'Cause when your number's up, your number's up, right?
You know, some people even say that Death itself was stalking them, hunting each one down until they
Please.
ому пора умирать, всЄ равно умрЄт.
Ќекоторые из тех реб€т говорили, что —мерть ходит за ними по п€там. " что она не успокоитс€, пока они все не умрут.
ƒа ладно.
Скопировать
Couldn't find him a saber.
Whichever he picks, each one is light!
Still he fights... and good too!
Не мог подобрать ему саблю.
Какую ни возьмет, всё легка!
Так и дерется... И добре дерется!
Скопировать
It's California law.
Each one pays half, and the total is less than the aggregate surtax, so the surtax is less than the something
It was an idea of my business manager's.
Это Калифорнийский закон.
Каждый платит половину, и общая сумма меньше, чем совокупный подоходный налог. Или совокупный подоходный налог меньше, чем что-то там...
Это была идея моего бизнес-управляющего.
Скопировать
The most fantastic clocks you ever laid your eyes on, and all carved out of wood.
And cute little music boxes, each one a work of art.
And shelf after shelf of toys and...
И все из дерева.
Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. Полка за полкой.
Игрушки.
Скопировать
Ladies and gentlemen you have now seen the impossible accomplished in front of your faces.
Seven jungle giants each one weighing not...
That windbag.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах случится невозможное.
Семь великанов из джунглей, каждый из них весит никак не меньше...
Болтун.
Скопировать
Let's try not to make me look stupid twice.
And when you list the cases, put a little dot next to each one.
-Deputy likes dots.
Давай сделаем так, чтобы я не оказался в дураках дважды.
И когда перечислишь все дела, поставь точки в конце каждого предложения.
-Помощник любит точки.
Скопировать
- I've got houses in L.A., Paris and Vale.
Each one of them with a 70-inch plasma screen.
So I suggest you wipe that stupid smile off your face before I come over there and smack it off.
У меня дома в Лос-Анджелесе и в Париже.
И в каждом - плазменный экран во всю стену.
И хватит ухмыляться, тупица! Если не перестанешь, получишь в зубы!
Скопировать
And you think, "What the hell happened to you?"
Well, there came a time in each one of those lives where they were at a crossroads.
Crossroads.
"Как же это могло произойти?"
В жизни каждого из этих людей был момент, когда они стояли на перепутье.
На перепутье.
Скопировать
And when it was over, we split up.
Each one knew what the other had to do.
High in his opulent bedchamber, the sheik slept.
Когда все было кончено,..
мы разделились, зная, что надо делать.
Наверху, в роскошной спальне спал шейх.
Скопировать
Three maybe.
How long does it take you to do each one?
Assuming it's straight up fucking?
А может, три.
- А сколько времени тебе на это нужно?
Если сразу лечь в постель?
Скопировать
- I'm not sure.
They assemble each one of these by hand.
Chinese tail bar lionfish.
- Я не уверен.
- Так и есть, они каждый вручную собирают.
Ух ты! Китайская широкохвостая рыба "лев".
Скопировать
I haven't got one friend that actually enjoys their job.
Each one counts down the days till Friday.
Dad, I'm not ready to become that miserable.
Если за 7 дней ты не расплатишься, я тебя вышвырну отсюда!
- Мило, папа, как это мило!
- Ты весь день валяешься в постели.
Скопировать
Gulbeyaz, sensing the danger to us both, arranged for me to depart within the hour.
I had learned to love in 1000 ways, each one is a lesson in the soul of a woman.
I knew i would miss every one of them.
Гюльбеяз, понимая, что нам обоим грозит опасность, организовала моё отплытие в течение часа.
Я научился любить тысячей способов, научился понимать женскую душу.
Я знал, что буду скучать по ним.
Скопировать
Carve out all of these characters with the knife.
And while you cut out each one, drive out the anger from your heart.
Holy one!
¬ырежь ножом эти иероглифы.
" выреза€ каждый из них, изгон€й гнев из своего сердца.
—в€тейший!
Скопировать
- No, it's a source book.
Each one ties into a discipline... within the Wolfram and Hart archives.
This one's linked to historical narratives.
- Нет, это - исходная книга.
Связывает каждую дисциплину в пределах архивов Вольфрам и Харт.
Эта связана с историческими рассказами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов each one (ич yон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы each one для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ич yон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение