Перевод "seem" на русский
Произношение seem (сим) :
sˈiːm
сим транскрипция – 30 результатов перевода
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
Скопировать
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Скопировать
Mr. William compton takes his majesty's challenge!
You seem out of sorts today.
I have reasons to be downcast and pained.
Мистер Уильям Комптон принимает вызов его величества!
Вы сегодня не в настроении.
У меня есть причины для грусти и печали.
Скопировать
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Скопировать
I will. I have no doubts.
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Конечно, не сомневайтесь.
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
Скопировать
And that, your Grace, I will attempt to do, as God is my witness.
- You still don't seem to understand.
So let me spell it out for you.
И именно это, ваша милость, я и собираюсь делать, бог мне свидетель.
Кажется, вы все еще не понимаете.
Позвольте объяснить на пальцах.
Скопировать
Oh, definitely.
This week doesn't seem to be that great.
Maybe... Next week I'm swamped.
Обязательно.
На этой неделе наверно не получится. Может быть...
А на следующей у меня завал.
Скопировать
Cathy?
You seem drunk.
- Little bit.
Кэти?
- Ты, кажется, пьяна.
- Немного.
Скопировать
She was company.
After your failed escape,she came to remind me that i have a stake in this,too, which you seem to have
So forgive me if i don't jump for joy you're working on a plan when you say that may very well faim again.
Она из Компании.
После неудачной попытки пришла напомнить мне... что я тоже в этом участвую... о чем ты, кажется, стал забывать.
Так что прости, что не прыгаю от счастья... слыша, что ты работаешь над планом... который также может провалиться.
Скопировать
Good,good,and mom's okay,too.
You seem sad... miranda.
we're not gonna do this.
Хорошо, с мамой тоже все в порядке.
Ты выглядишь грустной... Миранда.
Мы не будем этого делать.
Скопировать
Actually, you're a surprise.
Chris sometimes talked about some sad shit, But you seem-- I don't know--
Actually sad.
Вообще-то ты меня здорово удивил.
Криса временами одолевала хандра, но вот ты, я не знаю, по-моему ты
грустный по жизни.
Скопировать
Ask them.
It's funny, you don't seem like you're interested in money.
By the fact you have... one million rupees!
Спросите у них.
Это забавно, ты не выглядишь человеком, заинтересованным в деньгах.
У тебя уже точно есть... один миллион рупий!
Скопировать
Wherever I go, I remain his wife.
I beseech your highness not to pursue the path you seem to be taking.
Or you will surely follow Ahab, who married the whore Jezebel!
Куда бы я ни шла, я остаюсь его женой.
Умоляю Ваше Высочество не идти намеченным путем.
Или бесспорно вы последуете Ахаву, взявшему в жены блудницу Иезавель.
Скопировать
[Quacking]
You seem so downcast. Has mai gotten to you already?
Though actually, mai has been in a strangely good mood lately.
*Своим умом я ищу пути послужить своей стране.
И своими ногами следую за великими магами и Хозяином Огня*
Магами огня... Хозяином Огня... Ла-ла...
Скопировать
Mrs. Newly. Oh, you think you can gimme a little top up?
I seem to found the champagne.
Oh, bet you did!
Миcсис Ньюли, не могли бы вы налить мне еще немного.
Я, кажется, видела шампанское.
И ты не ошиблась!
Скопировать
I find that hard to believe.
-I mean, you don't really seem like the type.
-Yeah, well, some stuff happened.
Мне сложно в это поверить.
Ты не похожа на того, кто неуверен в себе.
-Да, ну. кое-что случилось.
Скопировать
What's wrong with Hex?
He doesn't seem interested in his lessons.
One of his older brothers told him that he was reconfigured.
Что случилось с Шести?
Ему не сильно-то нравятся уроки.
Один из его старших братьев сказал ему, что он был реконфигурирован.
Скопировать
- Ask him for 200 and a bit.
Don't make it seem like I haggled.
- Isn't it a hassle?
Спроси его о 200 с чем-то.
Только так, чтоб это не выглядело, будто я торгуюсь.
- Это перебранка?
Скопировать
Chloe, I've x-rayed these tunnels over a dozen times.
They all just seem to lead to reeves dam.
Maybe so, but if lex was willing to go upagainst tomb raider for them, I can't retiremy reporter's note book just yet.
Хлоя, я просветил эти туннели десятки раз.
Все они просто ведут к дамбе.
Может и так, но если Лекс был готов сыграть в расхитителя гробниц ради них, то мне рано убирать мой репортерский блокнотик.
Скопировать
- Yeah. It's fine.
I just always seem to forget my mother doesn't play well with others.
Oh, I think she's doing all right, considering.
- Да, прекрасно.
Я просто кажется забыла, что моя мама не очень хорошо играет с другими.
О, думаю она справляется, в общем-то.
Скопировать
Huh?
Kanae you seem awfully happy today.
Something good happen between you and tohno-kun?
Эй!
Канаэ, ты сегодня такая счастливая...
Ты что, встречаешься с Тоно?
Скопировать
!
He doesn't seem to be one of the Hidden Leaf's reinforcements...
Oh... The fact that you know about the Forbidden Jutsu means... You guys are the band of thieves?
!
Он не похож на кого-то из подкрепления Конохи... что этот парень после использует запретное джюцу?
что этот парень знает о запретном джюцу значит... банда воров?
Скопировать
I'm going to fill it with alphabets!
You seem to be limited by your language, Mr Sen.
I've come to make an appearance in front of the principal.
Заполню ее буквами!
Похоже, что у вас не хватает выразительных средств, мистер Сэн.
Я здесь, только чтобы показаться на глаза директору.
Скопировать
Or if... if I need breastfeeding.
That made him seem callous.
She was a girl in bunches who wanted lollipops with her mates after school.
Или если... если понадобится кормление грудью.
Он не понял юмора шефа и из-за этого показался грубым.
Она была девочкой с хвостиками После школы ей нужны были леденцы и подружки.
Скопировать
You can't do that.
Then you have to convince the morgue guy to sit on the paperwoks to let it seem that the bed stays open
Deal!
Вы так не сможете.
Потом приходится просить парня из морга сидеть за бумажной волокитой что бы быть уверенным, что кровать еще свободна.
Сделано!
Скопировать
Let me ask you a question:
You don't really seem like the... notch-on-your bed-pose-type guy, why are you trying so hard to do me
You know what?
Позволь спросить:
Ты правда не похож на парня... проведу-ночь-с-тобой-в-постеле, почему же ты так пытался затащить меня туда?
Знаешь что?
Скопировать
I know. I know.
The methods I have to use seem cruel, heartless, but the truth is, I am using them to protect you.
I don't understand.
Знаю, знаю..
Методы, которыми я действовал, могут показаться слишком жестокими но правда в том, что я пользовался ими чтобы защитить тебя
Не понимаю.
Скопировать
Good.
You two never seem afraid.
Everybody's afraid.
И слава Богу.
Вы, похоже, никогда не боитесь.
Все боятся.
Скопировать
- Oh, Jacob, I'm so impressed!
You seem to have it all figured out.
Well, I grew up around some very strong women.
- О, Якоб, я поражена!
Ты так хорошо со всем справляешься.
Я рос в окружении очень строгих женщин.
Скопировать
Previously on Lost:
I don't know how it happened, but you seem to have some communion with this island, John.
And that makes you very, very important.
В предыдущих сериях
Я не знаю, как так получилось Но у тебя, похоже, какая-то связь с этим островом, Джон
И это делает тебя очень-очень важным человеком
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seem (сим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seem для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение