Перевод "казаться" на английский

Русский
English
0 / 30
казатьсяappear seem strike as look
Произношение казаться

казаться – 30 результатов перевода

Нет, вовсе нет.
А мне казалось, что это сложно.
Это даже для двоих бывает непросто.
- No, not at all.
I thought it'd be complicated.
It's tricky enough for two as it is.
Скопировать
Его сердце начинало биться дважды!
Казалось, что он хочет жить.
Чтобы выполнить обещание, сделать что-то важное.
His heart resumed beating twice!
Seems he wanted to live.
To fulfill a promise he'd made to someone important.
Скопировать
Мы не думали... Я не думала, что Вы приедете.
Вся история казалась такой невероятной.
Она рассказала вам про туфельку, да?
We didn't think... i didn't think you were coming.
The whole story just sounded so incredible.
Yeah. She told you about the shoe, right?
Скопировать
Серьезно?
А мне казалось, что это невозможно.
Эй, у нас есть немного времени.
Really?
Seems impossible.
Hey, we got some time.
Скопировать
Как долго еще будет продолжаться в этом духе?
Мне казалось, что ты хочешь изменить Юн Ми, чтобы отомстить Ки Чхану.
Мне нужно еще время.
How long will you be like this?
I thought you wanted to change Yun-mi to take revenge for Ki-chan.
More work is needed.
Скопировать
мы не произнесли ни слова за всю дорогу до дома Эри.
что сказать... что больше ничего говорить не нужно. сама атмосфера казалась благословенной.
habanero.
After that, we didn't say a word until we got to Eri's apartment.
Not that we didn't know what we should say... more of an atmosphere where nothing more needed to be said. There was no need to listen to the radio or gaze at the scenery outside that time was definitely blissful.
Alright, bavaroise, come to me! (Habanero is a kind of chili.
Скопировать
Школьный кружок собирается рано утром, поэтому я пишу письмо в поезде.
Не знаю, почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Every time I tried to picture akari from her letters... She was always alone for some reason.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Скопировать
Я так и не сказал Акари о том, что потерял письмо, которое хотел еи передать.
Потому что все в мире после того поцелуя казалось мне совсем не таким, каким было до него.
Я хотел тогда лишь одного: чтобы у меня достало сил ее защитить.
I never told akari that I'd lost the letter I wanted to give her.
Because I felt that my world had completely changed after that kiss.
All I wanted was the strength to protect her.
Скопировать
Отчаянно и безрассудно взметнув руку к небу, мы отправили в полет огромную глыбу металла, чтобы пристальнее вглядеться в безумно далекие космические пространства.
У меня было чувство, что я хоть немного, но понимаю, почему Тоно казался не таким, как остальные.
И в то же время я осознавала, что он никогда не посмотрит на меня так, как я о том мечтаю.
As we humans desperately and recklessly stretched our arms to the top of the sky... And launched something of that mass and size into the air... Gazing off into the distance towards something far beyond our wildest dreams...
I felt like I somewhat came to understand why tohno-kun was different from the other boys.
And at the same time... I clearly realized that tohno-kun wasn't really looking at me.
Скопировать
Вы были твердо убеждены, Что мы не провели всестороннее исследование.
Все казалось сделанным в такой спешке.
Мы узнали, что она мертва, а затем сразу последовал суд над мальчиком.
You felt very strongly that we hadn't conducted a thorough investigation.
It all seemed so rushed.
We heard she was dead, and next thing, that lad was on trial.
Скопировать
Я всегда радуюсь, когда встречаю людей из своего прошлого, понимаешь?
Она казалась такой пассивно-агрессивной когда ей было 19.
Я надеялась что у нее появился парень
I mean, I always regress when I meet people from my past, you know?
I mean, she's been just as passive-aggressive as she was when we were nineteen.
I'm actually wishing she had a boyfriend
Скопировать
А я съела её устриц и выпила её шампанское.
Мне казалось, ты ешь это каждый день.
Себастьян сказал, у тебя богатая семья.
And now I eat her oysters and drink her champagne.
I suppose you get something like this every day?
Sebastian says your familily is rich.
Скопировать
Неделя с приговора.
И мне всегда казалось, что 20% от их цены - лишнее.
Ну, ты очень помог.
A week off my sentence.
Plus, I like those coffee mugs they sell... and I always thought they were about 20% too much.
Well, you were a big help.
Скопировать
Думаю, ты должен, ну, знаешь, отличиться сейчас.
Мы не хотим... казаться изолированными, так?
Прости, Марк.
I think you should, you know, especially now.
We don't want to... be seen to isolate ourselves, do we?
I'm sorry, Mark.
Скопировать
- Это я виновата.
Мне казалось для Кары будет познавательно здесь побыть.
- Не правда.
It's my fault.
I thought kara could learn something about the world by coming here.
It's not true.
Скопировать
Ну теперь всё предельно ясно.
"Изида" казалось важным делом.
Помнится Изида - это богиня любви и исцеления.
Well, it's in crystal-clear H. D. now.
Isis seemed to make a lot of sense when I thought you were just out to help people.
In textbook talk, Isis is the goddess of love and life and healing.
Скопировать
Всё вертится вокруг метеоритных уродов.
Мне казалось, что мы договорились больше не пользоваться этим словом.
Кларк! Кристалл!
Everything is about meteor freaks lately.
Ok. I thought we agreed we weren't gonna use that word anymore.
Clark, the crystal!
Скопировать
Просто побудьте день или два.
Ты все больше начинаешь мне казаться оленем, Гарри.
Я служил в ФБР в течении 15-и лет.
Just be for a day or two.
You're starting to look an awful lot like a deer, Harry.
I've been in the FBI for 15 years.
Скопировать
Слушай, я знаю, это кажется невыполнимой задачей, но ты помнишь, когда я сбил Звезду Смерти?
Я имею в виду, это казалось невозможным тоже, верно?
- Да, я думаю, так. /
Look, I know this seems like an impossible task, but do you remember when I brought down the Death Star.
I mean, that seemed impossible too, right?
Yeah, I guess.
Скопировать
Вот черт.
Мне казалось, вы велели держать зверей под контролем.
Время от времени, люблю сходить в зоопарк.
crap.
I thought you told me to keep the animals under control.
Well,from time to time, I like to go to the zoo.
Скопировать
Сэр Генри, вы снова здесь!
Вы никогда не казались достаточно храбрым, чтобы жениться?
Мадам, в браке не нужна спешка
-Sir Henry,you are here again!
Did you never seem to have the courage to marry the Lady?
-Madam, marriage is not something to hurry into.
Скопировать
Ты не была девственницей, когда выходила замуж за меня.
Ты была не такой, как казалась
Твои отец и брат всё спланировали
-You were not a virgin when you married me.
You were not what you seemed.
Your father and your brother arranged everything.
Скопировать
Тогда зачем так со мной?
Мне казалось, мы можем стать друзьями.
Правда?
Well, then, why would you do that to me?
I thought we were friends.
You did?
Скопировать
Матч шёл целых три дня.
Начало казаться, что команда Френки совсем выдохлась.
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
The match went on for three whole days.
It was as hot as a hot dog, and Frankie's team looked like they were running out of steam.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
Скопировать
36 часов голодаешь, потом блуждаешь во тьме, и тут восходит солнце.
Ты знаешь, я помню, мне тоже казалось, что я парю.
Нет, мне не казалось, что я парю.
36 hours without eating, all your bearings are off and the sun comes up.
You know, hey, I remember feeling like I floated, too.
- No! No, I-I didn't feel like I was floating.
Скопировать
Четыре дня спустя Джонни вернулся из своей ссылки.
Казалось, что разум покинул его.
Ник, я вернулся.
Don't you? Four days later, Johnny came back from his suspension.
While he was gone, I kept hoping Nick would forgive him and think about what I'd said, but... it seemed like his mind was made up.
Nick, I'm back.
Скопировать
Вы можете чувствовать себя подавленно.
Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Нет, нет.
You may feel overwhelmed.
You may feel out of control, but remember, we are stronger than our damage.
- No, no.
Скопировать
Ты знаешь, я помню, мне тоже казалось, что я парю.
Нет, мне не казалось, что я парю.
Я парил.
You know, hey, I remember feeling like I floated, too.
- No! No, I-I didn't feel like I was floating.
I was floating.
Скопировать
Я всегда думал, что нравлюсь людям.
Казался себе умным, дальновидным и справедливым.
Мне даже в голову мысль не приходила, что кто-то может ненавидеть меня.
I always thought people liked me.
I saw myself as wise, broad-minded and fair.
I had no idea that anyone was capable of hating me.
Скопировать
Даже лица вспомнить не могу.
А казалось, что влюбилась.
Правда, недолго.
I CAN'T EVEN REMEMBER HIS FACE
I FELT LIKE I COULD REALLY FALL FOR HIM
FOR JUST A SHORT INSTANT
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов казаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы казаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение