Перевод "knives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knives (найвз) :
nˈaɪvz

найвз транскрипция – 30 результатов перевода

A planet... circling that far left star in Orion's belt. See?
How are the stone knives and bearskins? I may have found our focal point in time.
I think you may also find you have a connection burning someplace.
Планета, вращающаяся вокруг той звезды в поясе Ориона.
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
Я, возможно, обнаружил поворотную точку. Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
Скопировать
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and
McCoy will be along in a few days. Perhaps sooner.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Маккой появится через пару дней, может, раньше.
Скопировать
What on earth is that?
I am endeavoring, ma'am, to construct a mnemonic memory circuit using, uh, stone knives and bearskins
Captain.
Это еще что?
Я имею счастье собирать ячейки памяти с помощью каменных ножей и медвежьих шкур.
Капитан.
Скопировать
At any distance up to 100 yards, they can make it almost as effective against a man as a phaser.
In addition to this, an assortment of swords and knives.
Call from the Bridge, captain.
На расстоянии до 91 метра оно может быть таким же эффективным, как и фазер.
Помимо этого, ассортимент мечей и ножей.
Звонок с моста, капитан.
Скопировать
The next man who raises a weapon destroys all of you.
You and your primitive knives and your weapons!
I'll teach you what killing really means.
Следующий, кто поднимет оружие, уничтожит вас всех.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Я покажу вам, что такое убийство.
Скопировать
How do you know that's what he is?
Any character goes around stabbing people with knives is nuts. - Definitely. - How do you know?
You aren't a psychiatrist.
А тебе откуда знать какой он?
Да тут семи пядей во лбу быть не надо, чтобы понять, что человек, который заколол людей ненормален.
- Однозначно. - А тебе откуда знать?
Скопировать
To look distinguished, which is a low-class ambition, never use a meat knife with fish.
What's more, knives aren't held like that.
Like this.
Желание выделиться уже само по себе вульгарно. Когда едят рыбу, ножом не пользуются.
К тому же, нож так не держат.
Его держат вот так.
Скопировать
So, 600 a day for meals.
The hotel has plates and knives.
Thank you.
Значит, 600 в день на питание.
Тарелки и приборы в гостинице свои.
Спасибо.
Скопировать
I try to be pals with you, and look what happens.
Forks left, knives right.
I've told you a hundred times.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Вилки - слева, ножи - справа.
100 раз тебе говорила.
Скопировать
You look like a pirate!
With such knives my forefathers would slice out the stomachs of anyone who go in their way.
- Well, what?
Вид у вас пиратский.
Такими ножами мои прадеды вспарывали животы своим обидчикам.
- Ну что?
Скопировать
-Don't tell me tired and sad.
Let the knives go down.
No!
У них равные силы
Он уходит, он устал. -Не говори мне "устал".
Пускайте ножи в ход. Нет!
Скопировать
If I meet that guy who had the idea to make all this stuff...
Wizard in the kitchen can-opener... prepares mayonnaise... sharpens knives
Magic moment
Встретить бы того, кто все это сделал.
Кухонная магия. Открывает банки. Готовит майонез.
Волшебный момент.
Скопировать
Thither Macduff is gone to pray the holy king upon his aid to wake Northumberland and warlike Seyward.
help of these, we may again give to our tables meat sleep to our nights, our feasts free from bloody knives
Some holy angel fly to England that a swift blessing may soon return to this, our suffering country.
Туда отправился Макдуф с мольбою о помощи , чтобы святой король послал в защиту нам Нортумберленда и Сиварда.
И с помощью Творца мы возвратили то, что мы потеряли . Хлеб за обедоми спокойный сон. Чтоб не грозили намв гостях кинжалы.
Пусть добрый ангел будет на пути к Английскому двору ему защитой Чтобы благословенье снизошло на бедную отчизну.
Скопировать
I do so like the military, don't you?
What a wonderful collection of knives!
- May I see them?
Я так люблю военных... А вы?
Ой! Какая прелестная коллекция ножей!
- Можно посмотреть?
Скопировать
They're very old.
Do you enjoy knives?
Oh, yes.
Они очень старые.
Вам нравятся ножи?
О да.
Скопировать
Then we will be back here and will kill you.
Where did you get those knives?
I have an knife storehouse in Michiga.
А потом вернемся... и убьем тебя.
Откуда вы берете все эти ножи?
В Мичига у меня целый склад ножей.
Скопировать
Are you taking the preserves as well? Yes, I have to bring a gift.
And you're also taking your recipes and your knives.
Listen, Madeleine, it's... I've owned these knives since I was 15. My father sold two cows to buy them for me.
Консервы ты тоже забираешь?
И к тому же ты забираешь свою рецептуру и ножи.
Хватит, Мадлен, сколько раз можно тебе говорить, что значат для меня эти ножи.
Скопировать
And you're also taking your recipes and your knives.
I've owned these knives since I was 15. My father sold two cows to buy them for me.
This poor man ordered the best set of knives from Germany. - And, at 14, you left Carpunigno... - Car-pug-ni-no.
И к тому же ты забираешь свою рецептуру и ножи.
Хватит, Мадлен, сколько раз можно тебе говорить, что значат для меня эти ножи.
Да, твой бедный отец купил тебе эти лучшие, немецкие ножи, в 14 лет, когда ты уезжал из Карпунигено.
Скопировать
Listen, Madeleine, it's... I've owned these knives since I was 15. My father sold two cows to buy them for me.
This poor man ordered the best set of knives from Germany. - And, at 14, you left Carpunigno... - Car-pug-ni-no
...with your knives.
Хватит, Мадлен, сколько раз можно тебе говорить, что значат для меня эти ножи.
Да, твой бедный отец купил тебе эти лучшие, немецкие ножи, в 14 лет, когда ты уезжал из Карпунигено.
Карпунино.
Скопировать
This poor man ordered the best set of knives from Germany. - And, at 14, you left Carpunigno... - Car-pug-ni-no.
...with your knives.
We all know the story - by heart.
Да, твой бедный отец купил тебе эти лучшие, немецкие ножи, в 14 лет, когда ты уезжал из Карпунигено.
Карпунино.
С этими ножами.
Скопировать
We all know the story - by heart.
But what I don't understand is what you intend to do with all these damn knives during your weekend.
And do you have lemon-based washing-up liquid? - Yes. I'm sure there's some in here.
С этими ножами.
Ты рассказывал об этом тысячу раз. Но я не понимаю, что ты собираешься делать с этими ножами все выходные.
А есть ли у вас специальная штука, которой моют посуду, из лимона делают?
Скопировать
- Cos everything's different.
- Guns or knives?
- It's harder now.
- Теперь все иначе.
- Ножи или пистолеты?
- Сейчас не так просто.
Скопировать
You gotta plan more.
- Guns or knives? !
- Neither.
Надо планировать.
- Ножи или пистолеты?
- Ни то, ни другое.
Скопировать
Do you have any silver in the house?
Well, only knives and forks.
What about these? Oh, no!
У тебя есть какое-нибудь серебро в доме?
Ну, только ножи и вилки.
А эти?
Скопировать
We couldn 't stop ourselves.
We escalated from innocuous devices of pleasure until we turned to knives to extract our ecstasy.
you really want me to cut you?
Мы не могли остановиться.
Мы перешли от вполне безвредных приспособлений для стимуляции к таким, как ножи...
Ты правда хочешь, чтобы я тебя порезал?
Скопировать
Parmen.
He likes to play with knives.
Very well, we shall indulge him.
- Пармен. - Снова ты, Александр.
Он любит играться с ножами.
Хорошо. Простим его за это.
Скопировать
(Sybil as Peggy) I DON'T KNOW WHERE THE OTHER GLASS IS.
QUINONESS' INSTRUMENT CASE, AND IT'S ALL WHITE AND SHINY KNIVES. AND MY MOMMA SAYS, "I WILL TAKE YOU
"TO PLAY WITH MONICA AND CHERYL
Я не знаю, где другое стекло.
Оно в чемоданчике с инструментами доктора Куинонесса, и там только белые и блестящие ножи.
А моя мама говорит:
Скопировать
I WON'T HURT THEM WITH THE BUTTONHOOK
AND THE KNIVES AND THE RUBBER TUBES.
AND I WON'T PUT A FLASHLIGHT INSIDE OF THEM AND SAY, "YOU BETTER GET USED TO IT
И я не буду засовывать их головы в духовку и открывать газ.
И я не буду жечь им руки горячим утюгом.
И я не буду бросать в них ботинком и бить их по горлу.
Скопировать
See if it fits.
-Most of these knives are the same size.
-Try it.
Примерь его.
- Большинство ножей одинаковы.
- Примерь.
Скопировать
...in the quietude of the night after the Spaniards attended their vespers and were in virtuous sleep, the savages broke loose their collars, and stole onto the deck like creatures of prey.
They fell upon the unsuspecting crew with these sabres and cane knives... I cannot overstate...
An advisor of some kind. Perhaps theirs. ...they mutilated at least one...
А затем, под покровом ночи, когда испанцы прочли свои вечерние молитвы и погрузились в добродетельные сны, эти дикари разорвали свои цепи, прокрались на палубу как хищные звери, алчущие крови, и зарубили команду ножами и саблями.
Трудно переоценить всю бесчеловечность их деяний.
Но им и этого было мало, в довершение ко всему они изувечили одну из своих жертв - ни в чем не повинного кока, креола.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knives (найвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение