Перевод "appear" на русский
Произношение appear (эпио) :
ɐpˈiə
эпио транскрипция – 30 результатов перевода
But if it's there
It is there, but it must have been exhumed and that does not appear in this book
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Да он в машине!
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
Скопировать
I thought I saw something coming down.
It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down.
But in this heat, I don't know.
Мне казалось, что что-то необычное опускается на холм.
Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается.
Может это всё из-за проклятой жары, я не знаю.
Скопировать
It seems to be better than the others.
There appear to be six bodies here at least.
Now, if you'd all just step up this way.
Похоже, сохранилась лучше, чем остальные.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
Скопировать
The curtains were drawn.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
Жалюзи опущены.
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Скопировать
It may have been unwise to admit to Nomad that you are a biological unit.
In Nomad's eyes, you must now undoubtedly appear imperfect.
- It was a foolish mistake.
Наверно, не надо было признавать себя биологической единицей.
Теперь в глазах Номада вы предстали несовершенным.
- Глупая ошибка.
Скопировать
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear
Oh, I found it!
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Смотри, что я нашёл!
Скопировать
Let it be, it wouldn't be a loss.
I command you to appear before me.
Plutarco Satán!
В том большого вреда нету.
Я приказываю тебе явиться передо мной.
Плутарко Сатана!
Скопировать
The hell I will!
If you don't listen, you won't appear in this world again. What are you talking about?
I'm an apparition.
— Чёрта с два!
— Делай, как я говорю, или тебе не жить.
— О чём ты? Я же ёкай.
Скопировать
I can do anything.
Then could you make a certain person appear here this instant?
The Princess, no less.
Я все могу.
Тогда сделайте так, чтобы здесь сейчас сию минуту появилась...
Принцесса.
Скопировать
Well, Mr. Spock it seems it's up to you and me.
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
Что ж, мистер Спок. Похоже, решать нам с вами.
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Скопировать
They consider it more pleasurable than love.
It would appear, captain, that he finds you a disappointment.
I am the Teer, Akaar.
Для них это более приятно, чем любовь.
Кажется, капитан, он в вас разочаровался.
Я - теер Акаар.
Скопировать
- Yes.
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away.
Following the new investigations 12 years ago by J Clark Maxwell into electromagnetism, and the experiments by Faraday into static electricity...
- Да.
Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством...
Скопировать
Really?
As soon as you strike with your steel upon your flint I have to appear and execute your every wish.
Look, old friend, it's too dark in here.
Ну да? !
И как только вы ударите кресалом по кремню, я должен появиться и выполнять ваши желания.
Слушай, папаша, здесь темно.
Скопировать
He will succeed.
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle.
Regrettable, but it will leave me in command.
И он его выполнит.
Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
К сожалению, все это оставляет командиром меня.
Скопировать
Mr. Spock?
It would appear someone is curious about us.
Mr. Sulu, is the alien still heading away from that solar system?
М-р Спок?
Похоже, что кто-то испытывает по отношению к нам любопытство.
М-р Сулу, их судно все еще удаляется от солнечной системы?
Скопировать
I have here a bulletin from Starfleet Command which states that the Romulans had broken Code 2.
Are these your initials which appear at the bottom?
They are.
У меня бюллетень от управления Звездным флотом, в котором говорится, что ромуланцы взломали код 2.
Это ваши инициалы внизу?
Да.
Скопировать
They are.
And whose initials are those which appear directly below yours?
Those of Captain Kirk.
Да.
И чьи инициалы под вашими?
Капитана Кирка.
Скопировать
A slip of the tongue.
forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear
So I'm a little confused.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Да, я немного запутался.
Скопировать
What could have happened?
Captain, the two innermost planets of this system appear to be intact.
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon.
Что случилось?
Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
Скопировать
I asked Dr. Lindsay to come along as he's very familiar with this particular psychosis.
A paranoiac may appear to be normal under ordinary circumstances.
But there are areas of self betrayal.
Я попросил подойти доктора Линдси, он знаком очень хорошо с этим конкретным видом психоза.
Параноики могут быть абсолютно нормальными в обычных ситуациях.
Но есть зоны собственного вскрытия.
Скопировать
"Death to the race defiler."
- In what newspaper did it appear?
- Julius Streicher's Der Stürmer.
"Смерть осквернителю расы".
- Из какой это газеты?
- Из "Дер Штюрмер" Юлиуса Штрайхера.
Скопировать
You can stay here with us and continue to bring joy to my grandson.
thank you, sir, but you see I just received a letter from my agent and he said that they want me to appear
That is wonderful, Mr Wooley.
Вы можете жить с нами и радовать моего внука.
Спасибо, сэр, но я только-что получил письмо от своего агента. Он пишет, что меня приглашают в Сендс Отель в Лас Вегасе.
Превосходно, мистер Вули.
Скопировать
The good, light people waiting for the door to open for God to come to them.
But then the voices appear...
I have to do what the voices tell me.
Хорошие, светлые люди ждут, когда дверь распахнётся и Бог явится им.
Но этот голос опять приказывает...
И я вынуждена ему подчиняться.
Скопировать
Turn the black cylinder... with your right hand... until the triangle is opposite the zero."
"The days you can conceive will now appear in the window of the cylinder."
November 10.
Поверните черный цилиндр правой рукой... до тех пор пока треугольник не будет напротив нуля:.
"Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
10 ноября.
Скопировать
It might be funny, you know? It's always us, just us and no one else.
It's so difficult for me to remember the images from the days before Marina returned they appear so irreparably
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
Это могло быть забавно, разве нет?
Мне так трудно вспомнить... все образы, после возвращения Марины, кажутся безнадежно пустыми, не в фокусе.
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Скопировать
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
Скопировать
Where are the ghosts?
They only appear to scaredy-cats like me, not to brave guys like you.
I'd feel bad leaving you here alone.
Что-то приведений не видно!
Они являются только таким трусам, как я. А ты – смелый.
Если я уйду, останешься один.
Скопировать
This is good, very good.
Mustn't appear too resigned.
I'll let out a sigh.
Отлично, отлично!
Но осторожно, нужно показать, что я страдаю.
Самое время вздохнуть.
Скопировать
Negative.
It would make us appear too weak.
It's time for action, gentlemen.
Никак нет.
При этом мы бы выглядели слишком слабыми.
Джентльмены, пора действовать.
Скопировать
Do you think we can handle a drunk Vulcan?
Once alcohol hits green blood... lf l appear distracted, it is because of what I've seen.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
Думаете, что мы вдвоем сумеем справиться с пьяным вулканцем?
Как только алкоголь попадет в эту зеленую кровь... Если я выгляжу растерянным, то это из-за того, что я увидел.
Я близок к тому, чтобы ощутить непривычную эмоцию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов appear (эпио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
