Перевод "unload" на русский

English
Русский
0 / 30
unloadразгружать выгрузить разгрузить выгружать сгрузить
Произношение unload (анлоуд) :
ʌnlˈəʊd

анлоуд транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
Yeah, you got some, uh, buckwheat-fill you want to unload, I could trade a case of corduroy pillows.
They're great for making headlines.
Ага.
Слушай, если у тебя есть наполнитель из гречихи, я могу предложить за него ящиков вельветовых подушек.
У клиентов башню снесет.
Скопировать
where's the can?
i gotta unload.
"unload." great choice of words.
Где толчок?
Мне нужно разрядить патронташ.
"Разрядить патронташ". Отлично выбрали слова.
Скопировать
We'll take your guns.
My guys will unload.
Give Rigs the cash.
Мы возьмём ваши пушки.
Мои парни всё выгрузят.
Отдай Ригзу бабки.
Скопировать
I'll pose as an MI6 officer investigating the missiles.
He'll be desperate to unload them long before Monday.
Why'd you go dark seven years ago?
А я стану офицером МИ-6, расследующим их пропажу.
Он будет отчаянно пытаться избавиться от них до понедельника.
Почему ты решила исчезнуть семь лет назад?
Скопировать
Come on, you worked at treasury.
You didn't think Welsh gold would be hard to unload?
I was presented with a dollar figure.
Да бросьте, вы ведь работали в казначействе.
Разве вы не думали, что валлийское золото будет довольно сложно сбыть?
Мне просто сказали сумму в долларах.
Скопировать
He's taking some big risks right now to sell sensitive U.S. secrets, and he's not done.
My sources tell me he's trying to unload more quickly.
Did you back-channel this intel through Fort Meade?
Он взял на себя огромный риск продавая деликатные секреты США, и он не закончил.
Мои источники сказали мне, что он пытается распродать их как можно быстрее.
Это ты по секретным каналам Форт-Мида* узнал? (*штаб квартира АНБ)
Скопировать
You could sell yourself.
Unload your entire position, then sell short along with my client.
Beg pardon?
Вы можете продать и свое.
Избавьтесь от своей целой позиции, затем продавайте понемногу вместе с моим клиентом.
Прошу прощения?
Скопировать
Baby's just been kidnapped.
He's... he's been so fussy lately that I didn't want to wake him, so I decided I would unload the groceries
Oh, my God.
Только что был похищен ребенок.
Он был таким беспокойным последнее время, что я побоялась разбудить его, поэтому решила сначала выгрузить продукты, а уже после этого его из машины.
Боже мой.
Скопировать
We don't have a lot of time.
Unload the lye.
Get on the wagon. Let's go.
У нас мало времени.
Загружай щелок.
Залезай, давай.
Скопировать
But Anderson's sub was assembled in South America.
And they usually sink 'em after they unload the cargo offshore.
Might be worth looking into.
Но субмарина Андерсона была собрана в Южной Америке.
И они, как правило, погружают их, после разгрузки, в море.
Может быть стоит посмотреть.
Скопировать
Sometimes it just feels good to whale on someone.
whacked the shit out of the real-estate agent who sold me this house when I found out that I-I couldn't unload
I did it with my purse.
Иногда становится легче, если сорвёшься на ком-то.
Я выбила всё дерьмо из риэлтора, который продал мне этот дом, когда узнала, что не смогу его перепродать.
Я побила его своей сумочкой.
Скопировать
He doesn't stay in one place very long.
No, but even a master thief needs time to unload a 40-foot prehistoric skeleton.
Either way, we've got a narrow window before he leaves town.
Он не задерживается подолгу на одном месте.
Нет, но даже вору-мастеру требуется время для разгрузки 12-ти метрового доисторического скелета.
В любом случае, наши руки связаны, пока он не покинет город.
Скопировать
Why does it feel so good to get rid of things...
To unload...
To let go?
Почему так приятно избавляться от вещей...
Разрядиться... - [двери закрываются]
Отпустить? - *смятение - ничего нового*
Скопировать
- AJ:
Cynthia and Karl just want to unload the place.
- Lina:
Ч ј крыша плоска€?
¬ертолет можно будет посадить?
Ч —лушай, мы оба тратим свое врем€ и стараемс€ ради теб€, так что будь полюбезней.
Скопировать
This is my niece Zoe.
Do you want to go see them unload the animals for the petting zoo?
Hey, I like the balloons.
Это моя племянница Зоуи.
Ты хочешь пойти посмотреть на животных из мини-зоопарка?
Эй, классные шарики.
Скопировать
So that's your defense...
you wouldn't know how to unload it?
- No.
Такова ваша защита...
вы просто не знаете где его сбыть?
- Нет.
Скопировать
Could... we do that later?
I said I'd help Jenny unload the shopping, she's...
Would you like a beer?
Могли бы...мы сделать это позже?
Я сказал Дженни, что помогу разгрузить покупки, она...
Хочешь пива?
Скопировать
Grab him, bring him back in!
We cannot unload him until this wind dies down.
Watch out!
Вытаскиваем его задом!
Мы не сможем вытянуть его при таком сильном ветре.
Осторожно!
Скопировать
It'd make it's run up here.
We'd unload it and send it back.
- And if anything got hot, you'd put the real bus back into circulation.
Он доезжает до сюда.
Мы разгружаем и отправляем назад.
И если что-то идет не так, вы меняете его на настоящий автобус.
Скопировать
- Good morning!
Guys, let's unload the crates.
To the office.
- Здравствуйте.
Ну, хватит этих любезностей. Здесь есть ящики, надо ими заняться.
Эти ящики, пожалуйста, к нам в кабинет.
Скопировать
I came here once when I was young in old Lord Hexham's day.
~ They were trying to unload a niece.
~ The new one's not much here, ~ which is why they let out the shooting. ~ Luckily for us!
Приезжал однажды в молодости, во времена старого лорда Хексэма.
Они пытались сбагрить племянницу.
- Новый лорд нечасто здесь бывает, именно поэтому нам позволили поохотиться.
Скопировать
- I'll have somebody come and collect it.
- Yeah, we'll unload the bins.
- Dude, get those marked bills into sid's briefcase.
Я пришлю человека, забрать их.
Да, мы разгрузим контейнеры.
Чувак, положи помеченные купюры в портфель Сида.
Скопировать
No, no, no, no.
We gotta see where they unload it.
She's involved.
Нет, нет, нет.
Мы должны увидеть, где они выгрузят его.
Она втянута в это.
Скопировать
Two days we pressed him and he said piss all, this bastard cracks him in 70 minutes.
He knows hes guilty, he needed to unload.
It wasn't really 70 minutes, not to him.
Мы два дня его прессовали, но он говорил всем отвалить, а этот ублюдок взломал его за 70 минут.
Он знает, что виновен, ему нужно было разрядиться.
Это вообще-то было не 70 минут, не для него.
Скопировать
I just want us to be honest with each other, you know?
Unload whatever baggage that we have.
Okay.
Я просто хочу, чтобы между нами не было секретов, понимаешь?
Сбросим груз с плеч, какой бы он не был.
Ладно.
Скопировать
We've been tracking a crew that lifts cargo out of Laguardia.
The C.I. knows where the trucks unload, so I need you to stake out the drop site.
Oh, sir, I'm right in the middle of this date and I cannot reschedule.
Мы следили за рабочими, которые перевозят грузы из аэропорта.
Информатор знает, где разгружаются грузовики, так что мне нужно, чтобы ты спрятался на этой точке в засаде.
Сэр. У меня в самом разгаре свидание и я не могу перенести.
Скопировать
Maybe.
I'm sorry to unload all this on you.
You're not at all, Catherine.
Возможно.
Прости, что взвалила все это на тебя.
Не беспокойся на счет этого, Кэтрин.
Скопировать
Fine, so, we push the button, wipe out the whole damn country.
Ah, the famous nuclear-war fantasy, the one where both sides unload their stockpiles and, within hours
temperatures drop 30 degrees, and all life on earth as we know it is over.
Отлично, мы нажмем на кнопку и сотрем с их лица земли.
Знаменитый бред ядерной войны, в котором обе стороны выпустят все свои запасы, и через несколько часов большая часть мира будет охвачена огнем, облака дыма закроют 70% солнечного света, температура упадет на 30 градусов, и всему живому на земле...
придет конец.
Скопировать
Come on.
Unload it.
Come here.
Ну же.
Разряжай!
Иди сюда.
Скопировать
Jorl Borg has taken away my sleep.
Unload!
What happened?
Ярл Борг украл мой сон.
Сплавиться!
Что случилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unload (анлоуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unload для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анлоуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение