Перевод "спереть" на английский

Русский
English
0 / 30
сперетьlift pinch swipe pilfer filch
Произношение спереть

спереть – 30 результатов перевода

— Моя печень отказывает.
Мне спереть тебе новую из продовольственного?
Всё не так просто.
-My liver's finally giving up.
Want me to steal you one from the grocery store?
Not that easy.
Скопировать
В таких камерах датчик движения.
Они должно быть психи, раз оставили такую камеру там, где её могут спереть или конфисковать.
Выпотрошенное тело, внутренние органы свисающие с потолка, это всё нормально.
They have a trip sensor.
They must be mad to leave that where it could be nicked or confiscated.
Disembowelled bodies, entrails hanging from the ceiling. That's all fine.
Скопировать
- Не за 30% же. - Что происходит?
Тут Стивен Сигал дал кому-то спереть нашу наличку.
Да, потому что твой муженек не делал свою работу.
- What's going on?
Steven Seagal here let somebody steal our cash.
Yes, because your pube-loving husband wasn't doing his job.
Скопировать
Мэгги Галлахер видела, как оно летало над гаражом.
Наверняка машину у нас хотело спереть, угробище хитрожопое!
И что думаешь делать, па?
Maggie Gallagher caught him floating above the garage.
I think it was trying to nick our car. Crafty bastard!
What are you going to do, da?
Скопировать
Вы когда-нибудь там были?
Так хотелось все спереть, взять немного объёмных красок или машинку для стразов.
У них был целый грёбаный коридор ёршиков!
You ever been in there?
Made me wanna get all crafty, get some puffy paint, or a rhinestone machine.
They had a whole fucking aisle of pipe cleaners!
Скопировать
Дэниэль обчищал меня
Я поймал его, пытающимся спереть Чашу.
Мы подрались. ..
Daniel was ripping me off.
I caught him trying to take the Chalice.
We fought...
Скопировать
Всяко уж лучше, чем в Испании.
Целыми днями думаем, где бы занять и что бы спереть.
Да, папа, это ужасно.
But it's better than in Spain.
Here, between what's owed and what's stolen, we're screwed.
I know, dad, it's all terrible.
Скопировать
Может, работает у союза курьером?
Просто идиот из парка, решивший спереть сумку.
Ты знаешь этого парня?
He's clearly not a cop. Maybe a courier for The Union?
Just a douche bag in the park that stole a duffel bag.
You know this guy?
Скопировать
Ты в курсе, что в ванной у них наборы от Марио Бадеску?
Точно надо что-нибудь спереть.
Что отмечаем?
Do you know they have Mario badescu products in the bathroom here?
I am totally stealing some of those.
What are we celebrating?
Скопировать
О чем ты вообще говоришь?
Спереть оригинал?
Через 3 недели она должна будет экспонироваться прямо здесь.
What are you talking about?
Steal the real one?
In three weeks... It's going to be on display right here.
Скопировать
Как никчемных уебков с горящими глазами... которые широко шагают по миру со словами:
"Я покрашу ваш дом, но будьте внимательны я могу спереть стремянку, хохохохо"
Что только на половину правда!
As twinkly-eyed fuckers with a pig under their arm... high stepping around the world going:
"Ill paint your house now but watch out, I might steal the ladder, hohohoho."
Which is only half true!
Скопировать
Она была прямо здесь.
Как мог кто-то ее спереть?
Она же наверное весила тонну!
It was right there.
How could anyone have nicked it?
It must have weighed a tonne!
Скопировать
Чтоб ты мог спереть оригинал.
Спереть?
О чем ты вообще говоришь?
So you can steal the real one.
Steal?
What are you talking about?
Скопировать
В прошлой попытке он стал жертвой зомби.
Вы уже пытались спереть у них окси?
Месяц назад.
The Zs got him last time we tried this.
You guys tried robbing this oxy before?
A month ago.
Скопировать
Набуя?
Чтоб ты мог спереть оригинал.
Спереть?
What the fuck for?
So you can steal the real one.
Steal?
Скопировать
Ведь эту чертову машину, да еще со стоянки,..
- спереть может кто угодно.
- Да, но чем склад безопаснее по-твоему?
It's safer there.
Somebody-- especially outside that estate, somebody'll nick the bloody car, won't they?
What's it safe about it in a warehouse then?
Скопировать
Ты можешь ткнуть пальцем на кого угодно.
Спереть всё на него.
И плевать ты на всё хотел.
They ain't putting none of that shit on my face, yo. When you're dead, you don't have much of a choice.
Death is a lot like life in Oz, man.
- lt'll work. I'm telling you, it'll work.
Скопировать
Нет, она успела войти.
Большая стерва, стоящая за мной пыталась спереть мой зонтик и я ей вмазала.
Все что я хотела – это несколько часов вне работы с Джошуа чтобы он мог сделать первый шаг и начать влюбляться в меня.
No, she was already in.
This big bitch behind me tried to steal my umbrella so I clocked her.
All I wanted was a few hours outside of work to see Joshua so he could go ahead and start falling in love with me.
Скопировать
- Да.
- Пойми, нам надо спереть куртку для тебя и все остальное.
Так что решай скорее.
Right.
I mean, you understand? We got to steal you a car coat and things like that.
You got to make up your mind.
Скопировать
Пожалуйста, товарищ.
Тебя хлебом не корми, дай спереть чего-нибудь.
Эх, Пера, Пера, никогда ты ума не наберёшься.
Here, comrade.
You like to steal more than anything.
You'll never get smart, Pera.
Скопировать
- Ты не можешь украсть грузовик.
Ты только что собирался спереть самолет!
- Я пытаюсь спасти свою жизнь!
- You can't steal their truck.
You were about to steal a plane!
- I'm trying to save my life!
Скопировать
- Да, но чем склад безопаснее по-твоему?
Склад нельзя спереть, верно, Тревор?
Склад такой тяжелый, правда? - Его и от земли не оторвешь.
What's it safe about it in a warehouse then?
You can't steal a warehouse, can you, Trev?
It's heavy, it's big, it's stuck to the bloody ground.
Скопировать
В прошлые выходные я ходила от магазина к магазину, чтобы посидеть на коленях у Санты
Ага, я помню, как пыталась спереть картонную фигуру
Эвандера Холифилда (американский боксёр) из Фут Локера (типа Спортмастера)
Last weekend, I went from store to store, sitting on Santas' laps.
Yeah, I remember trying to steal a cardboard cutout..
of Evander Holyfield from a Foot Locker.
Скопировать
Сервайвер, Пэт Бенатар, Скорпионс...
Клевер помог моему братцу-стукачу спереть мою мечту полететь в космос.
- Теперь я никогда не попаду туда.
Survivor, Pat Benatar, The Scorpions. The list goes on.
My brother stole my dream of going into space.
- Now I'll never get there.
Скопировать
Хорошо Вы должны знать.
Вы заставили его спереть мой билет!
Спереть ваш билет?
Well you should know.
You got him to pinch me ticket!
Pinch your ticket?
Скопировать
Дон Филиппо, как это говорят в Риме?
Пока вешают вора, его товарищ успеет спереть у палача одеяло.
Мне вот кажется, что некоторые вещи нужно исключить из списка грехов.
Don Filippo: How do you say in Rome?
While a thief is being hanged, another one steals the executioner's blanket.
I think that some faults should be derubricated, as sins.
Скопировать
Вы заставили его спереть мой билет!
Спереть ваш билет?
Чтобы помешать мне улететь в Рим.
You got him to pinch me ticket!
Pinch your ticket?
To stop me from going to Rome.
Скопировать
Значит, кто-то отправится на электрический стул, и это буду не я.
Спереть пару побрякушек это одно, но на мокруху я не подписывался.
И я не хочу даже части этих последствий на свою голову.
Then somebody goes to the electric chair, and it won't be me.
Putting the finger on jewelry is one thing, but bumping people off is another.
And I don't want any part of it. I warned you before, and now I'm through.
Скопировать
- Чего? - Я дурак, по-твоему?
Я слышал, как ты по телефону хотел на меня все спереть!
- Ты че несешь такое?
You think I'm stupid.
I heard you on the phone trying to blame this on me.
The fuck you talking about?
Скопировать
Это не дёшево, менять наряды на вечеринке.
А может шизанутая Натали убедила тебя спереть их для неё?
Что я только что сказал по поводу тыканья пальцем друг в друга?
Can't be cheap to change your look overnight.
Maybe crazy Natalie tricked you into stealing it for her.
What did I just say about turning on each other ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спереть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение