Перевод "accept" на русский

English
Русский
0 / 30
acceptпринимать принять акцептовать стерпеться
Произношение accept (эксэпт) :
ɐksˈɛpt

эксэпт транскрипция – 30 результатов перевода

I won't cancel.
Look, we can't force you to accept our protection, but we need your help to find the man contracted to
To identify him, to capture him, we need you to cooperate... you're our only link.
Я не буду ничего отменять.
Мы не можем заставить принять вас нашу защиту, но нам нужна ваша помощь в поимке наемного убийцы.
Чтобы найти и поймать его, нам необходимо сотрудничать, вы единственная зацепка.
Скопировать
Never expose your powers to anyone.
I'm the only human being who is going to accept you for who you are.
Okay?
Никогда никому не показывай свои способности.
Я единственный человек, который сможет принять тебя таким, какой ты есть.
Ты меня понял?
Скопировать
You accept it too.
If I accept it does something change?
Because you don't get my drift, I'll give you a couple of examples. Whenever you ask me to sleep with you just holding hands, I'll always enjoy it for you.
Я принял тебя.
что я приму это?
поэтому приведу пару примеров. я всегда наслаждался этим.
Скопировать
I've no interest in covering our past in a glaze of nostalgia.
I accept your terms completely.
Where does that leave us, then?
Мне не интересно выставлять наше прошлое в свете ностальгии.
Я полностью принял твои условия.
Так куда же тогда это все ушло?
Скопировать
And to be honest, before I saw Charlie's videos.
So after watching Charlie, you learned to accept your situation and forgive yourself?
Is there something wrong with that?
И, честно говоря, прежде чем я увидела видео Чарли.
Так что после просмотра вы научились принимать вашу ситуацию и простили себя?
Что-то не так с этим?
Скопировать
It's too risky.
- I don't accept that.
- You're living in a fantasy world, man.
Слишком рискованно.
- Я не соглашался на это.
- Ты живёшь в мире фантазии, приятель.
Скопировать
Is there a part of you that thinks for one minute that I'd let one of my friends die just so I could come back to life?
I'm dead, jer, and as much as I want to come back, maybe I'm just supposed to accept it.
We were so close.
Как хоть частица тебя могла подумать хоть на секунду Что я позволю одному из моих друзей умереть Просто потому что можно вернуть к жизни меня?
Я мертва, Джер, и как бы я не хотела вернуться, может я просто должна принять это
Мы были так близки.
Скопировать
You may have heard of me, for I'm well known in these parts.
Lord Dionysus, accept this offering...
- Shh! - You're a Maenad.
Возможно, вы слышали обо мне я очень известен в этих краях.
Господин Дионис принимает твоё приглашение.
Ты менада.
Скопировать
Our two houses have found peace.
Come to the Red Robin wedding, and we will all accept you as the princess you are.
Yours truly, the wizard king.
Наши дома заключили перемирие.
Приезжай на свадьбу в "Рэд Робин" где тебе будет оказан прием, достойный настоящей принцессы.
Всегда твой, Король Волшебник.
Скопировать
You only accept challenges you came up with.
Just once, I'd like to see you accept someone else's challenge.
Challenge acc...
Ты принимаешь только свои вызовы.
Хоть раз, я бы хотела увидеть как ты принимаешь вызов от кого-то.
Вызов при..
Скопировать
It cannot be.
You need not accept my consideration, sir, though I have taught myself well to know people, their ways
Might I suggest you consult with Mr Moray on this matter?
Не может быть.
Вы можете не согласиться с моими соображениями, сэр, тем не менее я научился хорошо распознавать людей, их методы...и их слабости.
Могу я посоветовать Вам справиться у мистера Морея по этому поводу?
Скопировать
I taught him that.
But he's our winner and we've all just got to accept it.
Er...no.
Моя школа.
Но он победитель, так что нужно с этим смириться.
Нет.
Скопировать
This is my gift to you.
I will just accept your kind gesture.
Every time I see you, I feel that your talent is being wasted.
Это мой подарок вам.
Я принимаю ваш добрый жест.
что ваши способности тратятся впустую.
Скопировать
VIVIAN: I can't believe you.
Manipulating the heart of an old man just so you can get my family to accept you?
How selfish can you be?
Поверить не могу.
Манипулировать чувствами пожилого человека, только ради того, чтобы семья тебя приняла?
Какая же ты эгоистка.
Скопировать
I just completely and utterly blew it with the Wilkes.
But it's done, and they're never going to accept me now.
Zoe, angel, this is Hanukkah.
Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами.
Всё кончено и они никогда меня не примут.
Зоуи, ангел, это Ханука.
Скопировать
And destiny isn't a matter of chance, but of choice.
And what you choose to accept will eventually become yours.
So what is it that you saw?
И судьба не случается вдруг, ее выбирают.
И то, что вы станете принимать, со временем станет вашим.
Так что вы видели?
Скопировать
I yield.
- I do not accept.
Who's unworthy now?
Уступаю.
- Не принимается.
И кто сейчас недостоин?
Скопировать
I know that, Max, and he's not coming because he died.
He died, that's the only reason I can accept.
What's up?
Я знаю, Макс, и он не появится, потому что он мёртв.
Он мёртв. Это единственная уважительная для меня причина.
Как дела?
Скопировать
- I just, I didn't wanna get into it, dad.
I-I fought so hard just to get you to accept us.
Mom hasn't spoken to me since the wedding.
- Папа, мне не хочется вспоминать об этом.
Я так долго боролась, чтобы вы приняли нас.
Мама не разговаривает со мной со свадьбы.
Скопировать
I see.
Mr Weston, I'm afraid I can't accept your kind of offer of a trip to Paris.
I promise you, gentlemen.
Понятно.
Мистер Вестон, я боюсь, что не смогу принять ваше щедрое предложение насчет поездки в Париж.
Я клянусь, джентльмены.
Скопировать
If you think I enjoy killing, you don't know me very well.
Condone at times, accept as a necessary evil, but I get no enjoyment out of ending a life.
It's time to activate your asset... the girl.
Если ты думаешь,что мне нравится убивать,то ты плохо меня знаешь
Время от времени мне приходится принять это зло как неизбежное Но я не получаю удовольствия от лишения жизни
Пора подключить твой актив...девушку.
Скопировать
She'll never forget.
I accept that.
We shall both of us proceed on that understanding.
Она никогда не забудет.
Вы не хотите продавать, я принимаю это.
Нам обоим нужно исходить из этого понимания.
Скопировать
There are rules about such things in the store.
If I accept that, I could lose my position.
Then don't tell them.
Есть правила касательно подобных вещей в магазине.
Если я возьму это, я могу потерять работу.
Тогда не говори никому.
Скопировать
Me and Robbie.
Even he - after the coroner's report - had to accept...
But I did it.
У нас с Робби.
Даже он - после отчета коронера - был вынужден признать...
Но я сделала это.
Скопировать
And that happiness is possible... just not with me.
I accept that.
Pretty, pretty words.
И он у тебя есть... Но не со мной.
Я принимаю это.
Красивые, красивые слова.
Скопировать
- How do you know?
They don't accept just anyone.
Her style is a bit old but she's not bad.
- Откуда ты знаешь?
кому дома не сидится.
но она симпатичная.
Скопировать
Do not accuse my love of being a petty criminal.
Please accept my apologies.
We are very grateful.
Не называй мою любимую мелким воришкой.
Пожалуйста прими мои извинения.
Мы очень тебе благодарны.
Скопировать
America is living a lie, and we distribute menus so people order the food.
Just accept that that's the way things are!
No, I am done accepting things the way they are, because there are menus everywhere, and there are kids who want to see the ocean. - What?
Америка живет во лжи, а мы распространяем меню, чтобы люди заказывали пищу.
Просто принимай вещи такими, какие они есть!
Нет, я перестала принимать вещи такими какие они есть, потому что эти меню повсюду, а ведь есть дети, которые хотят увидеть океан.
Скопировать
But...
I accept it.
We're all a little crazy, and your crazy just happens to come out in a bizarre and revolting way.
Но...
Я принимаю это.
Мы все немного ненормальные, и твоё безумие, так случилось, проявилось странным и отвратительным образом.
Скопировать
As to The Vile Rumors.
Tomas plotted against France, tell the King we will ignore them if he will accept our sentiments.
Since Portugal's King had no knowledge of any plot, I'm confident he will accept.
Относительно мерзких слухов.
Томас составил заговор против Франции, скажите Королю, что мы проигнорируем их если он примет наши чувства.
Поскольку король Португалии не имел представления ни о каком заговоре, я уверен, он согласится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accept (эксэпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accept для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение