Перевод "принимать" на английский
Произношение принимать
принимать – 30 результатов перевода
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Принимаете меня за сумасшедшего?
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
Скопировать
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
I ask you, comrades:
Скопировать
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
Скопировать
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
- Я принимаю Вашу дочь.
- Матушка.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
- I accept your daughter.
- Mother.
Скопировать
Подтвердить.
Я принимаю Вас.
Да?
Acknowledge.
I receive you.
Yes?
Скопировать
- Да.
Мы как раз принимаем решение об их распределении.
Прошу меня извинить...
- Yes.
We are just calculating how to distribute them.
Excuse me!
Скопировать
Сегодня будет исключение.
Я принимаю инсулин каждый день.
Старость ужасна.
Today will be an exception.
Beatriz... I take insulin every day.
Old age is terrible.
Скопировать
Я знаю, что в день убийства, Колберт обналичил 900 долларов, а 600 пропали, 300 ты оставил в кошельке, для таких болванов, как Харви Оберст.
- Да за кого ты меня принимаешь? !
- Не дави на меня, парень!
The day Colbert was killed, he cashed a check for $900, $600 of which is gone, $300 of which I believe you left in the wallet as bait for some kid like Oberst!
- What kinda man do you think I am?
! - Now, don't you push me, boy!
Скопировать
Я покажу тебе ванные.
Много людей приходило сюда принимать ванну.
Семьи проводили здесь все лето.
I'll show you the bathhouse.
Lots of people used to come to take the waters.
Families spent their summers here.
Скопировать
Дорогая моя, мы с вами оба ученые!
Мы не можем принимать всерьез такие россказни!
Сверхестественное!
No, my dear, we're both scientists.
We simply can't pay regard to stuff like this.
- The supernatural!
Скопировать
И мы смиряемся с нашей жестокостью, Мы смиряемся с нашими идеями, как с ненавистью уснувших варваров, которыми мы являемся.
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы.
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
And we don't accept our violence, we don't accept our ideas, neither our barbarian hate.
We don't assume our stupid and feeble past, plenty of prayers and laziness.
A landscape, a sound over indolent souls...
Скопировать
Вы злоупотребляете.
Леди Блум не принимает подарков!
Просто праздник какой-то!
You want to take advantage of me.
Lady Bloom accepts no presents!
This is a holiday!
Скопировать
Отошли назад!
Я принимаю твой вызов!
О ты согласен?
Get back!
I accept your challenge!
Oh you do do you?
Скопировать
Он единственный, кто мог заказать нападение, которое чуть не погубило меня.
Слишком много совпадений, которые ты не принимаешь во внимание, Марио.
Успокойся и постарайся понять.
- He was the only one who could've ordered the attack that almost killed me.
- Too many coincidences that you are not taking into account, Mario.
- Calm down and try to understand.
Скопировать
Они танцуют, поют, имеют длинные волосы и носят странную одежду.
И прежде всего... они бунтуют против общества которое не принимает их.
Хиппи... сегодня миллионы.
They dance, sing, have long hair and wear strange clothes.
Above all, they rebel against a society that doesn't accept them.
There are millions of hippies today.
Скопировать
Что ж, я думаю, ЛСД является проявлением бунта у молодых людей.
Есть три причины, почему люди принимают наркотик, как ЛСД.
У тех, кто приняли его однажды и стали зависимыми уже существовали проблемы.
I think LSD is a manifestation of the rebellion in young people.
There are three reasons why people take a drug like LSD:
Those who have taken it once and become hooked have pre-existing problems.
Скопировать
Имея такой опыт они обращаются к ЛСД и другим, более мощным стимуляторам.
Третье, это те люди, кто принимали ЛСД и стали миссионерами убеждающими других попробовать.
Таким образом, ЛСД... является тревожным явлением в нашем обществе.
Having had this experience they turn to LSD and other more powerful stimulants.
The third, are those who have taken LSD and become missionaries persuading others to try.
In summary, LSD is a worrying phenomenon within our society.
Скопировать
Как можно связать это явление с галлюциногенными наркотиками?
Два с половиной миллиона молодых американцев принимали ЛСД.
Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность.
How do we link this movement with hallucinogenic drugs?
Two and a half million Americans have taken LSD.
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality.
Скопировать
В этом наркотике есть что-то новое.
Два миллиона студентов принимают кислоту.
Чем больше её пытаются запретить, тем популярнее она становится.
There's something new in the drug scene...
Two million students are taking acid...
The more they try to ban it, the more popular it gets...
Скопировать
А где Ромео, ты не знаешь?
Счастье, что в ссоре он не принимал участья.
Сударыня, за час пред тем, как солнца луч
Where is Romeo? Saw you him today?
Right glad I am he was not at this fray.
Madam, an hour before the worshipped sun
Скопировать
От острой пищи.
Придется принимать розовые таблеточки.
Я лучше умру. У меня болит голова.
Too many spicy foods.
You'll have to get used to taking little pink pills.
Oh, I'd rather die, but first I must get rid of this headache.
Скопировать
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
О да, они принимали самое активное участие.
Простите, джентльмены.
I take it you don't deny your responsibility for the fact that... on the night of April 14-15, a military establishment of the U.S. Army... was the scene of a drunken party... at which no less than seven female civilians took an active part.
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Excuse me, gentlemen.
Скопировать
Дверь открыта.
Посмотрим, как вы будете принимать самостоятельные решения.
И как далеко зайдёте.
The door's open.
Let's see you have a try at running your own life.
Let's see how far you can go.
Скопировать
- Не танцуйте с ним.
И я не хочу, чтобы вы принимали от него подарки.
Мне кажется, что наш дорогой капитан ревнует.
- Does it actually make you angry?
I don't want you accepting his gifts, either.
Why, I do believe that the dear captain is jealous of me.
Скопировать
Ладно, если это добавит изюминку в погоню...
Я принимаю ваши условия, капитан.
Помните, вы не должны позволить мне быстро найти вас.
Oh, well. If it will add spice to the pursuit...
I accept your terms, captain.
Remember, you must try not to let me find you too quickly.
Скопировать
Хочу добавить, что согласно Органианскому договору, вы не можете нам отказать.
Да, но решение принимать не мне.
Мистер Лурри заправляет этими делами.
I might also add that under the terms of the Organian Peace Treaty, you cannot refuse us.
Yes, well, I don't make those decisions.
Mr. Lurry is in charge of those matters.
Скопировать
Ну, всё...
Скорее принимайтесь за снос.
Понятно?
Well, then...
Hurry up and tear them down!
Got it?
Скопировать
Вот.
Нигде не принимают.
Как же быть-то?
There.
They don't take back the empties.
What shall we do now?
Скопировать
Все, чего вы хотите здесь.
Не заставляйте меня принимать меры.
Мы снисходительны к любому члену нашего общества - на время...
All you want is here. - It's elsewhere.
Don't force me to take steps.
We indulge anyone - for a time... - I know, I've seen the hospital.
Скопировать
Но Джанни - это дядя Он тут ни при чем.
Почему ты думаешь, что я принимаю такую ситуацию?
Потому что ты до безумия влюблен в нее.
Gianni is her uncle
He has nothing to do with this. Why do you think I accept this situation?
Because you're madly in love with her
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов принимать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принимать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
