Перевод "receive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение receive (рисив) :
ɹɪsˈiːv

рисив транскрипция – 30 результатов перевода

Starbase Operation, Mr. Hanson.
Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Скопировать
I can no longer visit my teacher's tomb
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return
You've taught me how to keep unsoiled
Я больше не могу посетить могилу своего учителя
О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем ,
Вы преподавали мне урок вежливости
Скопировать
Sorry. I need the money now.
Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
Сожалею приятель, но мне самому сейчас нужны деньги.
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Скопировать
Good enough.
I hesitate to receive a girl with so little vocation.
I believe I'm not the first to say so.
Это хорошо.
Я не решаюсь принять девушку с таким слабым призванием.
И думаю, что не я одна.
Скопировать
Acknowledge.
I receive you.
Yes?
Подтвердить.
Я принимаю Вас.
Да?
Скопировать
This will help us keep in touch.
Aerial, press to speak, release to receive.
Got it?
Вот это позволит держать связь между нами.
Просто вытяните антенну. Эта кнопка - говорить, эта кнопка - приём связи.
Поняли?
Скопировать
Do you hear me, Dear?
I receive you.
This morning: Hoe the beanstalks, flip over the pumpkins, then... Head to the farming cooperative to get some fertilizer.
Милый, ты меня слышишь?
Слушаю тебя.
Сегодня утром: вскопать фасоль, прищипать тыквы, затем... заехать в кооператив за удобрениями.
Скопировать
Alexandre, do you copy?
I receive you.
- Beanstalks finished?
Александр, ты меня слышишь?
Слушаю.
- Ты закончил с фасолью?
Скопировать
Alexandre!
I receive you.
Once you're done washing the tractor, Prime the pump, put away the haystacks, I'm waiting for you.
Александр!
Слушаю.
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
Скопировать
Well, what is that to me?
I can't receive her.
Oh, but you must, Dolly.
Ну и что же?
Я не могу ее принять.
Как? . Ну, надо же, однако, Долли.
Скопировать
Stand by communications.
Spock, if you don't receive a message from me within the hour, leave the vicinity at once, no turning
The prisoner may approach the bench.
Оставайтесь на связи.
М-р Спок, если не получите от меня сообщение в течение часа, покидайте это место и не возвращайтесь.
Заключенный может подойти к скамье.
Скопировать
Oh, yes.
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
О, да.
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
Скопировать
But as you say, we still have a job to do.
We'll receive no help from the Organians.
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Но как вы и сказали, у нас есть еще работенка.
Органиане нам не помощники.
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Скопировать
- Certainly.
Among other gifts, Sybo has the ability to receive impressions from inanimate objects.
Do you have it, captain? The knife?
- Разумеется.
Кроме других способностей, Сибу умеет вызывать образы из неживых предметов.
Он у вас, капитан?
Скопировать
Return to your council, Baroner.
You will receive our official notifications as soon as they are published.
In the meantime, keep the people in order.
Возвращайтесь к совету, Баронер.
Вы получите официальные предписания, как только они будут опубликованы.
А пока держите людей под контролем.
Скопировать
Standard orbit established.
Shuttlecraft Bay standing by to receive you.
Stand by, Scotty.
Стандартная орбита установлена.
Мы готовы вас принять.
Оставайтесь на связи, Скотти.
Скопировать
And thus the Cid rode out of the gates of history into legend.
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of
[Ends]
Так Сид выехал из ворот истории в легенду.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
режиссер Майкл КЕРТИЦ
Скопировать
Welcome back to Assisi.
It's a pleasure to receive you in our house.
My stay is bound to be a short one, though, sir.
С возвращением в Ассизи!
Как приятно принимать Вас в нашем доме!
Мое пребывание будет вынуждено коротким, сэр.
Скопировать
I must see milord.
His Lordship doesn't receive tramps!
I bring this back to him.
Мне нужно видеть лорда Гудвина.
Его Светлость не принимает бродяжек!
Я должна вернуть ему медальон.
Скопировать
For our last contestant, meet Mr Percival Fauncewater.
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation
That is, after you've paid your debt to society.
А теперь приглашаем нашего последнего участника, встречайте мистера Персиваля Фонсуотера.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
[Телеведущий] То есть, после того, как отсидите свое.
Скопировать
- Yes sir.
But I doubt the prime minister can receive you this evening.
He has a session in the Chamber at 5pm.
- Конечно.
Но, боюсь, он не сможет вас принять.
Его ждут в парламенте.
Скопировать
They embraced the ideologies of the Third Reich as educated adults, when they, most of all, should have valued justice.
Here they'll receive the justice they denied others.
They'll be judged according to the evidence presented in this courtroom.
Они приняли идеологию Третьего Рейха, будучи образованными людьми, в то время как они более всего должны были дорожить правосудием.
И здесь их ожидает то правосудие, в котором они отказали другим.
Пусть же их судят на основании показаний, представленных на этом суде.
Скопировать
To hack the legs off me? Not yet. Not till I've seen him.
I don't receive him with half a body.
I told you, Drusus. I told you.
Не начинайте, пока я не поговорю с ним.
Я не смогу говорить, если у меня не будет полтела.
Я же сказал, что нужно подождать.
Скопировать
Our family was a big supporter of their temple.
Perhaps they expected to receive a large dowry.
Was your husband good to you?
Наша семья оказывала большую поддержку его храму.
Возможно, они ожидали получать большое приданое.
Ваш муж был добр к вам?
Скопировать
You are the living bread from heaven come
Make me worthy to receive this bodily bread
And save my soul when I am dead
Ты хлеб жизни, сошедший с небес.
Сделай меня достойным принять твой телесный хлеб.
И сохрани мой дух, когда я умру.
Скопировать
Of course I do, but I never dreamed it could be possible.
Talbot, but before the old women of Nandos die, they receive the final gift of youth again, a few days
You're a scientist.
Конечно, но я даже не мог представить себе, что это вообще возможно.
Я приехала сюда, чтобы умереть, доктор Талбот, но прежде, чем старые женщины племени Нанду умирают, они получают последний шанс вновь стать молодыми. Они получают несколько дней счастья и любви прежде, чем превратятся в пыль.
Вы ученый.
Скопировать
Oh, Lord without consulting with Thee we have sent Thy way some souls whose evil ways passeth all understanding.
We ask Thee humbly to receive them whether You want 'em or not.
Amen.
Господи! Сегодня, не спросив Твоего согласия, мы отправили к Тебе души, чьи черные деяния непостижимы.
Мы смиренно просим Тебя принять их.
Хочешь Ты этого или нет!
Скопировать
You've opened your presents.
At seven o'clock you'll cut your birthday cake, and receive a rather special present, so I believe.
Now, how would you like to spend the day ?
Ты развернешь свои подарки.
В семь часов ты разрежешь праздничный пирог. и получишь особый подарок, насколько я знаю.
Как бы ты хотел провести этот день?
Скопировать
-Surely a mistake.
In addition, you receive as a gift a watch from the police force.
It's on the occasion of your retirement. I hope it's engraved.
-Несомненно, ошибка.
В дополнение, ты получаешь в подарок часы от полиции.
Я хочу убедиться, что есть гравировка.
Скопировать
May I ask you something?
Did I receive the rank for the robbery or for my tenure?
Of course it was for the robbery.
Можно задать вопрос?
Я получил звание за ограбление или по выслуге лет?
Конечно же, за ограбление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов receive (рисив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы receive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение