Перевод "receive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение receive (рисив) :
ɹɪsˈiːv

рисив транскрипция – 30 результатов перевода

just beware the Cardinal
His majesty will receive you now.
Gentlemen,welcome to my kingdom.
Но остерегайтесь кардинала.
Его величество примет вас сейчас.
Господа, добро пожаловать в мое королевство.
Скопировать
Your gracious majesty. It causes me such pain and grief to return the gifts you gave
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
I think I never gave your majesty cause to give them to me, since I am nothing and you are everything.
Ваше величество, мне так больно и грустно возвращать вам ваши подарки.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Думаю, что у вашего величества нет никаких причин дарить их мне, поскольку я - никто, а вы - все.
Скопировать
Otherwise the court will condemn you.
- I am surprised to receive such a request from such a wise and noble man as you.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
Иначе суд обвинит вас.
Я удивлена, услышав такую просьбу от такого умного и благородного человека.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Скопировать
we can handle it
Lardier will receive 20 years
I don't care about Lardier In prison without help, he is a nobody he should have to pay.
У нас все получится.
Лардье получит 20 лет.
На Лардье мне плевать. В кутузке без оружия, он ничего из себя не представляет. Не он должен заплатить.
Скопировать
Tell me about your life, then.
It's not every day I receive the visit of a private investigator.
Don't do this again.
Значит, расскажи тогда о своей жизни.
Не каждый день ко мне в гости приходят частные следователи.
Никогда больше так не делай.
Скопировать
We are most pleased to see you confirmed as archbishop.
Your majesty, I confess I had some scruples about accepting the office, since I must receive it at the
You are not beholden to Rome.
Мы весьма счастливы найти вас уствержденным в сане архиепископа.
Ваше Величество, признаюсь, я несолько колеблюсь по поводу принятия должности так как мне предстоит сделать это перед лицом Папы.
Вы не обязаны этим Риму.
Скопировать
Oh, that's a bridal registry.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
О, это брачная регистрационная книга.
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Все что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии страсти!
Скопировать
Let's put it this way.
You do not want to receive three of those.
Lay it on me.
Скажем так.
Тебе бы не хотелось получить таких три.
Выкладывай.
Скопировать
Lay it on me.
Three demerits, and you'll receive a citation.
Now, that sounds serious.
Выкладывай.
Три выговора - и ты получишь предупреждение.
Это уже серьезно.
Скопировать
Five citations, and you're looking at a violation.
Four of those, and you'll receive a verbal warning.
Keep it up, and you're looking at a written warning.
Пять предупреждений - и будет тебе нарушение.
Четыре таких - и ты получишь устный выговор.
Если продолжишь - получишь письменный выговор.
Скопировать
That is correct.
I want a copy on my desk by the end of the day or you will receive a full desaggelation.
What's a...
Это верно.
Итак.
А что такое де... Что это?
Скопировать
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Receive his soul and present it to the throne of the Most High.
Do you accept Christ who called you ...
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Явитесь, святые угодники, спешите, ангелы господни примите душу эту и вознесите ее ко престолу Всевышнего
Да примет Христос, который призвал душу эту...
Скопировать
Tell him that will be the way, for it is a very strait gate we are in.
John... tell him he deserves and will receive all of heaven's graces.
Yes, Sir.
Скажите ему, что этот путь выведет нас из этих узких дверей, в которых мы.
Джон... скажите ему что он достоин и получит все блага небесные.
Да, Сэр.
Скопировать
For Paul, the guest of honor, is the Fat of Lamb's Tail.
Mario is also an honored guest so he will receive the meat of the sternum.
Tell him I'm vegetarian.
Для Пола, как для почетного гостя - жир из задней части овцы.
Марио тоже почетный гость, получит мясо из грудины.
Скажи ему, что я вегетарианец.
Скопировать
Juniper wood is quite expensive, so what about Paulowniawood...?
Receive the condolers' visits too.
The condolers...?
Дерево достаточно дорогое. Может что-то другое?
Подготовьте поминки.
Поминки?
Скопировать
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without
And they promised to take care of my household in the meantime, too.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
И ещё они пообещали присмотреть за моим хозяйством.
Скопировать
Continue killing as usual until I receive them.
What about after you receive them?
Continue killing using a fake notebook.
чем занимаетесь.
А что случится потом?
Вы не будете пользоваться настоящей тетрадью. что вершите правосудие с поддельной тетрадью. Поддельной?
Скопировать
This... is a Schrute buck.
When you have done something good, you will receive one Schrute buck.
1,000 Schrute bucks equals an extra five minutes for lunch.
Это - Шрут Бакс.
Если сделаете что-то хорошее, .. получите один Шрут Бакс.
Тысячу Шрут Баксов .. стоят дополнительных 5 минут для обеда.
Скопировать
You did not leave until Marseilles.
You stayed on board to receive the tray in the guise of your employer.
But now there was sufficient distance from the time and place of the murder.
Вы ехали до Марселя.
Остались, чтобы забрать поднос с ужином вместо хозяйки.
Но теперь прошло достаточно времени после убийства.
Скопировать
Mr Lee will provide opium to you exclusively... for sale to whites in the camp.
You will receive 50% of the gaming proceeds... from Celestial's Alley.
My men will lamp the take.
Мистер Ли будет поставлять опиум исключительно вам. На реализацию бледнолицым жителям лагеря.
Вы получите 50% с игорного бизнеса в китайском переулке.
За выручкой проследят мои люди.
Скопировать
You ought to take up whittling.
Ready to receive currency, Captain, in exchange for titles.
Yes.
А ты пока надпись вырежешь.
Готов к получению деньжат, кэп, в обмен на документы.
- Разумеется.
Скопировать
What would you call here requires permission.
We need the data they receive.
I doubt that they will share, if we ask politely.
Что бьl заехать сюда требуется разрешение.
Нам нужньl данньlе, которьlе они получат.
Сомневаюсь, что они поделятся, если мьl попросим вежливо.
Скопировать
Her house is rather remote but I don't think... there will be any problem.
She will receive you and if you like it maybe you'll stay.
My wife's coming right now!
Может, вам понравится, и вы решите остаться у нас.
Жена сейчас выйдет, она с гостями занимается.
Я представитель общины .
Скопировать
Dear brother' how are you?
You had to wait to receive this letter.
Sorry' I'm not much at writing. So' I am leaving Tallinn.
Привет, брат! Как жизнь?
Ты уж, наверное, заждался моего письма.
Для меня писать письма - пытка.
Скопировать
Um... may I ask a foolish question?
Will we receive payment appropriate to this honor?
Payment? !
Можно мне задать глупый вопрос?
Нам будут платить за этот труд?
Платить?
Скопировать
Now you're with your Heavenly Father and feel well.
I will always remember you my dear Hannes, and pray everyday that you receive the Lord's blessings.
I miss you, my brother, but I know you are safe now.
Теперь ты наверху с нашим Отцом Небесным.
Я всегда буду помнить тебя, дорогой Ханнес, и каждый день молиться, чтобы Господь благословил тебя.
Скучаю я по тебе, братишка, но верю, что ты счастлив.
Скопировать
Now, in just a few moments, we'll be ready to wheel you down to the O.R.
He'll receive general anesthesia once he's on the operating table.
Now, if you'd like to follow along in your handouts, I could take you through the first steps of the procedure.
Уже через пару минут вас повезут в операционную.
Во время операции он будет под общим наркозом.
Вы заглядывайте попутно в свои справочники а я расскажу о ходе первого этапа.
Скопировать
YOU WANT GUS TO HAVE THE SAME ADVANTAGES AS KIDS WHO'VE GOT A MOMMY AND A DADDY, DON'T YOU?
YOU WANT HIM TO GO TO THE BEST SCHOOLS, RECEIVE THE BEST EDUCATION?
THEN YOU'VE TO HELP US MAKE SURE THAT DESPITE WHAT OTHER PEOPLE MIGHT THINK OF US, HE'S NOT THE ONE WHO SUFFERS.
Ты ведь хочешь, чтобы у Гаса были те же привилегии, что и у детей, у которых есть мама и папа, правда?
Ты хочешь, чтобы он пошёл в лучшую школу, получил лучшее образование?
Тогда ты должен помочь нам, мы должны быть уверены, что несмотря на то, что люди могут думать о нас, он от этого страдать не будет.
Скопировать
UM, I-I THOUGHT YOUR PERFORMANCE WAS REALLY GREAT.
WELL, HOW FLATTERING TO RECEIVE SUCH PRAISE FROM YOU... HANDSOME YOUNG MEN.
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME.
По-моему, ваше выступление было просто великолепным.
Как лестно получать такие похвалы от таких симпатичных молодых мужчин.
- А теперь – прошу прощения...
Скопировать
You cheeks with your life, isn't this?
To receive lessons of morals on behalf of a pirate is not important.
To continue to live without goal does not have any direction.
Но зачем ты отдаешь жизнь как легко?
Мне не нужны нравоучения от пиратов! Меня они не волнуют!
Зачем жить, если нет никакой надежды? Лучше вообще не жить!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов receive (рисив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы receive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение