Перевод "Lays" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lays (лэйз) :
lˈeɪz

лэйз транскрипция – 30 результатов перевода

The Black One runs on the beach
The sow lays and the cat sows
Night is blighted and darkness glows
Темный бегает на берегу
Свинья несется и хрюкает кошка
Ночь губительна и тьма пылает
Скопировать
Jolly good about the squash court.
Lays it on a bit thick, doesn't he?
Morning.
Площадка для сквоша – это здорово.
Много из себя строит, а?
Доброе утро.
Скопировать
Answer my riddle!
Which is the bird that lays in the barn?
The hen!
Отгадайте мою загадку!
Что это за птичка, которая лежит в амбаре?
Курица!
Скопировать
Come here, duck.
If that dog lays a tooth on that duck...
Take your skimmer...
Утка, сюда.
Если этот пёс хоть одним зубом тронет утку...
На свой скиммер...
Скопировать
It's a conditioned reflex, you see?
When the dog barks, the duck lays an egg.
I do not know why. It happened once at the lab.
Это условный рефлекс, понимаешь?
Когда лает собака - утка сносит яйцо.
В лаборатории так однажды и случилось.
Скопировать
What am I doing?
sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays
Solid gold eggs!
Что это я делаю?
Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом...
Яйца из чистого золота!
Скопировать
Can you see going to the US Treasury Department and saying,
I'd like a gold licence for my duckie who lays gold eggs? I understand what you mean.
Couldn't Hooper get it?
Представляешь поход в казначейство и слова:
"Мне б лицензию на золото, что несёт моя утка"?
А хупер может помочь с лицензией?
Скопировать
Say, this is a nice duck you've got here.
I'll bet she lays a lot of nice eggs.
Yeah, lots of them.
Должен сказать, у тебя красивая утка.
Готов спорить, она снесла много красивых яиц?
Да, и много.
Скопировать
You know, quack, quack.
And this duck lays gold eggs.
It's true.
Знаете, кряк, кряк.
Я эта утка несёт золотые яйца.
Это правда.
Скопировать
No, we haven't struck yet, but it's a duck.
- Lays gold eggs.
Duck.
Нет, ещё не начали, но это утка.
- Кладёт золотые яйца.
Утка.
Скопировать
- You mean my little boy's pet?
Dooley, we have an eyewitness... who will attest to the fact that you have a duck that lays... gold eggs
Gold eggs?
- Ты про питомца моего сынишки?
Мистер Дулей, у нас есть очевидец... и он подтверждает, что у вас есть утка, которая несёт... золотые яйца.
Золотые яйца?
Скопировать
That duck is entitled to the protection of the US Government.
You have no proof that my client's duck lays gold eggs.
I understand that the duck will produce on command.
Утка переходит под защиту правительства Соединённых Штатов.
У вас нет доказательств, что утка моего клиента несётся золотыми яйцами.
Я так понимаю, что утка начинает "производить" по команде.
Скопировать
One word of caution, son.
If it ever lays another gold egg, bury it... quick.
Miss Eady.
Одни совет, сынок.
Если утка она ещё когда-либо снесёт золотое яйцо, Закопай его... как можно бустрее.
Мисс Эди?
Скопировать
No, I'll eat with Mr Durras and you, if I may.
While she lays the table, we've time to get the plane.
- Poor thing is stuck up the tree.
Нет, я обедаю с г-ном Дюррасом. И с вами, если позволите.
Пока она накрывает на стол, МЫ снимем самолет с дерева.
- Его нельзя оставлять там.
Скопировать
He's maybe in his whole life had one week vacation and I'm all he's got!
He never lays a hand on me!
What harm is there in that?
У него за всю жизнь была, может, только неделя отпуска, и я- всё, что у него есть!
Он ни разу меня пальцем не тронул!
Что в этом плохого?
Скопировать
Excuuse me.
A notable who steals, runs rackets and lays down the law.
Who do you think it is?
Прошу прощения.
Почтенный человек ворует, занимается махинациями и делает погоду.
- Кто это, как думаете?
Скопировать
Apparently in Zurbagan there's a man who can play lying on his stomach.
He lays down on the piano lid and plays back-to-front.
I can't do that.
Говорят, что в Зурбагане есть парень. Он лёжа играет.
Ложится на крышку и шпарит с обратной стороны.
А я так не сумею.
Скопировать
As a matter of fact, it is just a train.
This train lays down the rails and moves on along them.
All sorts of things are in the desert, he writes, camels...
Понятно?
Этот поезд укладывает рельсы и сам же по ним движется, а навстречу ему идет точно такой поезд, скоро они встретятся и будет смычка.
И все это в пустыне, он пишет, верблюды.
Скопировать
- It was an officer, uncle.
- Yes, that's right, but now he lays parquet floors for officers.
The international situation, and all that. You know. They are made redundant and have to look for jobs anywhere.
- Это был офицер, дядя.
- Был, был, но теперь он делает паркет. Международная ситуация...
Их увольняют - и вот... ищут другую работу.
Скопировать
severe?
The Hey, the waiter, lays up you that breaks the throat let the clean short while of our ear can't I
You relax the oneself thus?
Неплохо?
Эй-эй, парень, ты мне мозги выносишь этим дерьмом. Угомонись, хорошо? Но мне нужно репетировать.
Тебе помочь заткнуться?
Скопировать
It's your money.
My wife just lays there like a gunnysack.
Oh, my God.
Это же твои деньги.
А то моя жена лежит под мной, как бревно.
О, боже.
Скопировать
It's a monster hand, and I'm gonna lay that down... 'cause you got two-four, and I'm not gonna draw against a made hand.
Lays down a monster. Should have paid me off on that.
Why the fuck did you lay that down?
жобеяо ваяти, акка паы пасо. епеидг евеис дуо-тессеяа йаи дем ха паины емамтиом емос гдг жтиацлемоу веяиоу.
паеи пасо то жобеяо ваяти... ха епяепе ма ле невяеысеис лауто.
циати пгцес пасо;
Скопировать
Women!
Nobody lays a hand on my little girl.
Take care of this.
Женщины!
Никто не притронется к моей маленькой девочке.
Позаботься об этом.
Скопировать
Nothing wrong with an aggressive female.
The California mantis lays her eggs and then finds a mate to fertilize them.
Once he's played his part, she covers the eggs in a protective sac and attaches it to a leaf or twig out of danger.
Нет ничего плохого в агрессивных женщинах.
Самка калифорнийского богомола откладывает яйца, а затем находит самца, чтобы оплодотворить их.
Как только он исполнил свою роль, она покрывает яйца защитным слоем, и прикрепляет их к листу или веточке для безопасности.
Скопировать
She's gonna lay some...
"The California mantis lays her eggs and then finds a mate to fertilize them."
Come on, Buffy.
Она их сейчас снесет...
Самка калифорнийского богомола откладывает яйца, затем находит самца, чтобы оплодотворить их.
Давай, Баффи!
Скопировать
Tied tightly together there at the bosom
A mist lays over the mountains so deep
For in the mountains a root is my pillow
Накрепко связаны вместе, у самого сердца.
Горы плотно укутал туман.
Корень будет мне подушкой,
Скопировать
He disappeared a few years back.
. - Nothing lays around here for long.
Would a janitor come back after so long to kill a man he never knew?
Исчез несколько лет назад образец может быть, так как.
- Там ничего не осталось так долго.
Почему дворник вернется убить человека, которого он не знал?
Скопировать
His veto message is one of the great American documents.
It clearly lays out the responsibility of the American government towards its citizens - rich and poor
Later that year, in July 1832, Congress was unable to override Jackson's veto.
—одержащее вето послание онгрессу до сих пор €вл€етс€ одним из величайших документов в американской истории.
ќно четко аргументирует ответственность американского правительства перед своими гражданами, как богатыми, так и бедными:
Ђ≈сли политика правительства сведетс€ к концепции равной защиты своих граждан, то, как дождь льет одинаково дл€ всех, так равномерное распределение государственных дотаций на сильных и слабых, на богатых и бедных станет несправедливым благом. ¬ законе, представленном мне, видитс€ широкое и неоправданное отступление от этих справедливых принциповї ѕозже, в июле 1832 года онгресс оказалс€ не в состо€нии преодолеть вето ѕрезидента.
Скопировать
- OK, well, how do you...
You don't have an empty chicken somewhere that lays empty eggs?
No, no. I guarantee this was an honest-to-goodness Grade A...
- Хорошо, но тогда как ты...
У тебя ведь нет пустой курицы, которая откладывает пустые яйца?
Нет-нет, я уверяю вас, здесь всё честно...
Скопировать
You know what kills me about him?
He just lays there and lets me rub his stomach.
He's totally trusting, knows I'm not gonna hurt him.
Вы знаете то, что убивает меня о нем?
Он ложится где хочет и требует чесать его живот.
Он полностью доверчив, знает, что я не собираюсь обижать его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lays (лэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение