Перевод "Lays" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lays (лэйз) :
lˈeɪz

лэйз транскрипция – 30 результатов перевода

I want you to know this has nothing to do with you personnally, I'm... sure you're... wonderfull.
But let's be honest here, you're the one that lays the fewest eggs and I distinctly told all of you that
I believe I made myself perfectly clear in that regard.
Я хочу чтобы вы знали, что тут нет ничего личного. Я... безусловно, вы... замечательные.
Но, нужно заметить, вы даете меньше всего яиц и это выразительно говорит за вас, что это должно случиться.
Я полагаю что чиста перед вами.
Скопировать
Oh, but he doesn't care.
No, he just lays around the house... inhaling groceries and pumping out pudding.
Shut up, Stan!
Ох, да ему всё равно.
Он валяется дома на диване... пожирает продукты и выпускает слизь!
Заткнись Стэн!
Скопировать
It's rich and luscious and...
See how she lays her cheek upon her hand?
Oh, that I were a glove upon that hand, that I might touch that cheek.
Это много и сладко и....
Видишь...как она кладет свою щеку на руку?
О, я перчаткой был бы на руке которая касалась той щеки.
Скопировать
No one is forcing you to stay here.
But while you're in this room the company lays down the rules.
Do you see what's happening?
Вас здесь никто не держит
Но раз уж Вы здесь правила устанавливает компания
Ты понимаешь, что начинается?
Скопировать
I must rest here...
When the soldier lays on his face, then it's over.
Or maybe it was the other way round?
Я должен здесь отдохнуть!
Когда солдат падает ничком - все, шляпа.
А, может, наоборот?
Скопировать
Our task is to guard the Court.
Our loyalty lays with the Emperor.
Under Squire Kondo we are no more than the Tokugawa Shogun's dogs.
Наша задача... охранять императорский двор.
Мы преданны Императору.
При Кондо мы представляем из себя не более, чем собак Шогуна.
Скопировать
She stays on the couch and we're just chatting.
At one point she just kind of lays in my lap.
She's like, "I'm so tired." I was like, "Why don't you lay down?"
Она так и осталась на диванчике.
Сидим, болтаем, то-сё, и вдруг она ложится ко мне на колени.
Типа: "Так устала..." Я ей: "Ну, приляг, если что..."
Скопировать
She's like, "I'm so tired." I was like, "Why don't you lay down?"
So she lays down in my lap, you know, face up.
So I'm sitting there and she's sitting kind of under my gut and I'm having to, like, pull my shit aside to see her eyes.
Типа: "Так устала..." Я ей: "Ну, приляг, если что..."
И она ложится ко мне на колени. Лицом, разумеется, вверх.
В общем, я сижу... а она -- где-то у меня под пузом. Приходится его оттягивать, чтобы посмотреть в глаза.
Скопировать
-Nowhere.
He just lays around all day, you know?
Begged my ass off for sandwich money.
-Нигде.
Валяется целыми днями.
Выпрашивал у меня деньги на еду.
Скопировать
Blessed if I'd put it past you.
Kill the goose that lays the golden eggs?
- Goose.
Молись, чтобы я про тебя не забыл.
- Убить курицу, несущую золотые яйца?
- Курица.
Скопировать
A minor point at such a moment.
If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Слабовато для такой женщины.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
Только не в саму клячу.
Скопировать
Soon you'll see, Yisimapai Your blood flows on my soil.
Your body lays beneath my feet.
This is your body. The lion of Jew.
Скоро ты увидишь, Йисимапай, твоя кровь испачкает мою землю,
твое тело падет к моим ногам.
Это твое тело, лев из колена Иуды.
Скопировать
I see the value of keeping your eye on the ball.
When a bride slips the ring on her finger when a businessman lays his hands on a Rolex when a rapper
My horror for their beauty.
Вижу смысл не спускать глаз с мяча.
Когда невеста продевает палец в кольцо когда бизнесмен приобретает "Ролекс" когда у рэпера новый сияющий зуб - это все здесь, мистер Век.
Мой ужас для их красоты.
Скопировать
Seeing Tasmanian devils instead of pink elephants.
I think I'll go down and see how the land lays.
No! Don't! It may be out!
...и видим Тасманского дьявола, вместо розовых слонов.
Я думаю, я спущусь вниз и "прощупаю почву".
Нет,не уходи.Оно где-то здесь!
Скопировать
Or do they write them down for you?
The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun ... beating its legs, trying to turn itself
- You're not helping.
Или их для вас пишут?
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не может без вашей помощи.
- Вы не помогаете.
Скопировать
It gets 250 times as much rain as the Atacama, actually, the Sahara.
As well as the driest, Antarctica is, of course, not only the coldest place on Earth, it also lays claim
70% of the world's water is found there in the form of ice, and its wind speeds are the fastest ever recorded on Earth, about 200 miles per hour.
В Сахаре в 250 раз больше осадков, чем в Атакаме.
Антарктида - не только самое сухое и холодное место на Земле, но в то же время оспаривает звание самого влажного и ветряного.
70% мировой воды хранится там в форме льда, а скорость ветра там достигает рекордных для Земли 320 км/ч.
Скопировать
SHE OKAY?
HMM, PROVIDED SHE LAYS OFF THE KOSHER DILLS.
DID YOU STRAIGHTEN EVERYTHING OUT?
- Она в порядке?
Ну, если откажется от кошерного укропа.
Ты всё уладил?
Скопировать
Dr. Pilfrey usually comes up behind me and sort of lays his hands on me.
Sometimes he lays his hands on my tummy. And sometimes he lays his hands on my thighs.
And sometimes he lays his hands on my...
Доктор Пилфри обычно подходит ко мне сзади, и как бы, возлагает на меня свои руки.
Иногда, он кладет руки мне на живот, иногда на бедра,
иногда он кладет руки на мои
Скопировать
Dr. Pilfrey.
Pilfrey usually comes up behind me and sort of lays his hands on me.
Sometimes he lays his hands on my tummy. And sometimes he lays his hands on my thighs.
К доктору Пилфри.
Доктор Пилфри обычно подходит ко мне сзади, и как бы, возлагает на меня свои руки.
Иногда, он кладет руки мне на живот, иногда на бедра,
Скопировать
Offering up the drug and prostitution ring he smuggled for.
He lays down with gangsters, gets up with his throat cut.
Almost feel sorry for the son of a bitch.
Предлагал сдать сеть, которая контролировала наркотики и проституцию, для них он занимался контрабандой.
Свяжешься с гангстерами, дело кончится перерезанным горлом.
Мне почти что жаль этого сукиного сына.
Скопировать
- That's it?
. - He lays it out for us to play it out.
- And by the way, this little meeting? - It never happened.
- И всё?
- Он сдаёт, мы играем!
Кстати, никакой встречи не было.
Скопировать
Here had we now our country's honour roof'd, were the graced person of our Banquo present.
His absence, sir, lays blame upon his promise.
My royal lord, you do not give the cheer.
Здесь был бы собран лучший цвет страны, Будь налицо наш благородный Банко.
Обещанье Нарушил он.
Мой государь, вы про гостей забыли.
Скопировать
She's clucking like a hen.
You'd better get there before she lays an egg.
- Captain Pringle reporting.
Раскудахталась там, как курица.
Идите, пока она не снесла яйцо.
- Капитан Прингл!
Скопировать
No, what's a Newark bird?
That's a bird that lays square eggs... then he goes oh, ah, oh, ah.
Play it, boys.
- И что это за птица у-а?
- Она несет квадратные яйца и кричит "У! А!"
Играйте, парни.
Скопировать
Well?
He lays traps for my cats!
And he lies through his teeth.
Ну и...
Всем известно, что он обрезает мои деревья!
Ставит ловушки на наших котов. Да ещё и врет как сивый мерин.
Скопировать
- Sounds like heavy artillery.
It lays down quite a barrage. Over 40 million beats in a year.
And every beat separates a man from eternity.
Похоже на тяжелую артиллерию.
Да уж, ему нелегко, более сорока миллионов ударов в год.
И каждый удар отдаляет человека от вечности.
Скопировать
Excuuse me.
A notable who steals, runs rackets and lays down the law.
Who do you think it is?
Прошу прощения.
Почтенный человек ворует, занимается махинациями и делает погоду.
- Кто это, как думаете?
Скопировать
- That's fine progress.
- So the wonder boy lays an egg.
- Would you hush your girlfriend?
- Хорошенький прогресс.
- Значит, чудо-мальчик с треском провалился.
- Ты не заткнешь свою подружку?
Скопировать
♪ Clean up my heart on Aisle 4 ♪
♪ 'Cause that's where it lays in a heap of green olives ♪
♪ From the olive bar ♪
♪ Уберите моё сердце в 4 ряду ♪
♪ Потому что именно там оно лежит в куче зелёных оливок ♪
♪ Из оливок на развес ♪
Скопировать
You see, I comes up to Sister like this.
She lays on the healing mitts.
Hallelujah!
я поднимусь к сестре вот таким.
ќна возложит на мен€ исцел€ющие руки.
јллилуй€!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lays (лэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение