Перевод "A jobs a job" на русский

English
Русский
0 / 30
jobsзадание должность работа сдельный место
Произношение A jobs a job (э джобз э джоб) :
ɐ dʒˈɒbz ɐ dʒˈɒb

э джобз э джоб транскрипция – 31 результат перевода

This afternoon?
A jobs a job where I come from.
Too right!
Как насчёт после обеда?
Работа есть работа, у нас так говорят.
И верно!
Скопировать
But neither of us had the money, so I told Rick...
"Baby, let's keep our jobs and I'll use my savings... and when you get a better job, you can help me.
Well, it turns out Rick is mathematically retarded.
Но у нас не было денег, и я сказала Рику:
"Милый! Давай пока все оставим, как есть. Я оплачу твою учебу.
А когда ты найдешь работу, то поможешь мне". Ясно?
Скопировать
That too.
That takes dough, for dough you need a job, and there are no jobs here.
Look.
- Визу можно найти.
Настоящую? Настоящую тоже. На все нужны деньги, и немалые.
Для этого нужна хорошая работа, а ее нет.
Скопировать
"Oh, they're gonna take our shit!"
Shit, a black man who's got two jobs, goes to work every day, hates a nigga on welfare.
"I'd give your lazy ass one of mines, but you'll get fucked up, ang get laid off, "And they wouldn't hire another nigger for ten years!"
"Ой, они заберут нашу херню!"
Блять, черный, имеющий две работы, ходит на работу каждый день, ненавидит ниггеров, живущих на пособии, за то, что тот не может найти работу: "У меня две, ты не можешь найти одну?"
"Я бы поделился с вашими ленивыми жопами своей, но вы всё проебёте и свалите, а они не наймут ни одного ниггера ещё лет десять"
Скопировать
What?
Two jobs back it was a four-man job.
One of us was an undercover cop.
Что?
В том деле участвовали четыре человека.
Один из них, был под прикрытием, копом.
Скопировать
He says that if you don't come in for vascular regeneration therapy that this restaurant will be looking for a new owner.
Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs.
Now, how long until you're due back at Starfleet Headquarters?
Он говорит, что если ты не придешь для сосудисто-восстановительной терапии, то этот ресторан будет искать нового владельца.
Бен, в мои годы следить за здоровьем - это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах.
Ну, через сколько ты должен вернуться в штаб Звездного флота?
Скопировать
Just come from a meeting at Head Office, where I was officially offered the job as UK Manager.
As you know, taking that job means a lot of you will lose your jobs, and I'd just like to say...
I told them to shove their job up their arses!
Только что вернулся с совещания в центральном офисе, где мне официально предложили должность главного менеджера.
Как вы знаете, если я возьму эту работу, то многие из вас потеряют свою, и я бы просто хотел сказать...
Я сказал им засунуть эту работу прямо в их задницы!
Скопировать
He's of no use to the family. The company does not want him.
Because a child means a seat on the train... a place in the school, a job, a place in the hospital,..
Now they're small, but they'll grow, you'll see.
В семье они - бесполезны, обществу - не нужны.
Потому что ребёнок - это лишнее место в транспорте, место в школе, рабочее место, койка в доме, койка в больнице.
Это сейчас они маленькие, но они вырастут, вот увидите.
Скопировать
This afternoon?
A jobs a job where I come from.
Too right!
Как насчёт после обеда?
Работа есть работа, у нас так говорят.
И верно!
Скопировать
Twice in one evening. I'm on a roll.
My friends, this is Larry David... the man who refused to hire a sister for a job... for which I was
Good evening.
Дважды за вечер. Я на коне.
Друзья, это Ларри Дэвид человек, который отказался взять сестру на работу для которой я вне всяких сомнений подходила, потому что он расист, самый настоящий расист который предпочитает не работать с чёрными людьми ни при каких обстоятельствах и отдаёт всю хорошую работу белым друзьям его белой жены.
Добрый вечер.
Скопировать
Actually, I was thinking of reaching out to the community.
You know, I was guest speaker last month at a program called Second Start.
That's a great idea, Frasier.
Вообще-то, я думал выбрать кого-нибудь из народа.
Месяц назад меня позвали гостем на программу "Второй шанс" там людям, измученным скучной низкооплачиваемой работой дают возможность получить профессию вот я и думал дать работу кому-нибудь из них.
Хорошо придумано, Фрейзер.
Скопировать
- Let them be. I believe you.
Well, actually head waiter jobs went already early in the morning, but if- if you're interested in dishwashing
I'm interested in anything.
- Не доставайте, я вам верю.
Так, вакансии метрдотелей разошлись еще рано утром, но... если вас интересует вакансия посудомойки...
Мне подойдет все, что угодно.
Скопировать
Big deal. My wife and I both work hard.
She has a job, and I have two jobs.
We've been saving money because we want to have a family.
Мы с женой много работаем.
У нее работа и у меня две.
Мы с женой копили денег, потому что хотели, чтобы у нас была семья.
Скопировать
Today, that kid walks down the street, it's filled with trash, half the faces are black, shipyard's closed.
Only jobs left at the gasworks are set-asides, and by the time he drops out of high school, he'd rather
So he drinks, does crack, whatever.
Этот парень работает тут, на соседней улице, ...которая засрана черножопыми и всем этим остальным сбродом верфь закрыта, а на газопереработке нормальной работы нет.
Тем временем он бросает институт, чтобы найти работу в "Бургер Кинг".
Поэтому он начинает выпивать, ну и всё такое.
Скопировать
Probably not for long.
Lone Elk... must've been a difficult job for your son, Ethan to tell people he'd known his entire life
It was not easy on him. But I taught my sons never to choose the easy path.
-Возможно это не надолго.
мистер Одинокий Лось, должно быть это была трудная работа для вашего сына Итана говорить людям которых он знал всю его жизнь что они не получат высокооплачиваемую работу в казино.
Это было не легко для него, но я всегда говорил своим сыновьям не выбирать легкий путь.
Скопировать
You know, that uncle that sit around in the house all day in his underdrawers, saying he "between" jobs.
To be between jobs, you had to have had a job in the first place! CARTER:
That's accurate!
Знаете, такой дядюшка, что сидит все время дома в своих семейниках, "разрываясь" меж двух вакансий.
Чтобы разрываться между вакансиями, у вас должна быть хотя бы одна работа!
Это точно!
Скопировать
Like, what did you do right after high school?
Right after high school, I got a job, a lot of jobs.
I did construction, bartending, whatever I could do to make money.
- В общем, чем ты занимался по окончании школы?
Окончив школу, я устроился на работу и таких работ было немало.
Я работал на стройке, потом в в баре, в общем зарабатывал деньги, как только мог.
Скопировать
They gonna be up your ass like the KGB.
Curfew every night, piss in a cup whenever they say, you gotta do three job interviews in a week for
Probation officer callin' every minute, checkin' up.
Они будут следить за тобой, словно КГБ
Комендантский час каждую ночь, ссать в банку каждый раз, когда они говорят тебе делать это Ты должна проходить по три собеседования в неделю на работу, которую все равно не получишь.
Офицер по УДО будет звонить каждую минуту и проверять тебя.
Скопировать
Aaron, the scientists have been able to communicate further and have uncovered that the man from one thousand years in the future has come to our time... looking for work.
Now, uh he has said that the future is so overwhelmingly overpopulated that there are simply no jobs
Heheh, it's absolutely astounding.
Айрон, ученым удалось войти в контакт и они выяснили, что человек из будущего, через тысячу лет, пришел в наше время чтобы найти работу.
Как он сообщил, в будущем произойдет перенаселение и просто не будет всем хватать работы. Так вот он создал машину времени и переместился сюда, в 21-й век, в Америку, чтоб найти здесь работу.
Это изумительно.
Скопировать
Just get a job?
Why don't I strap on my job helmet and squeeze down into a job cannon... and fire off into job land where
Now we're wasting time.
Просто устроиться на работу?
Почему бы мне не закрепить мой рабочий шлем, не опустить прицел на рабочей пушке... и не выстрелить в страну работ, где работы растут как на дрожжах?
Мы теряем время.
Скопировать
I was shocked when I heard you won the Poland Award.
You must do one hell of a tit job. - Well, we do a little more than tit jobs.
- I'm just teasing you. Relax, Sean. You never could take a joke, yeah?
Пиво, пожалуйста. Надо сказать тебе, что меня слегка шокировало когда я узнал о награде Поланда.
Ты, наверное, один сделал хренову кучу сисек.
ну, помимо сисек мы делаем еще кое-что да я так, дразню тебя, расслабься шон, ты никогда не понимал шуток, а?
Скопировать
In fact, everything started here when he said :
The only thing I know is that with the new European directives new jobs will be created in a year I can
They need people.
На самом деле все началось здесь, когда он мне сказал:
Я знаю, что в связи с объединением Европы через год появятся новые должности и если ты продолжишь свое образование по проблемам экономического развития в Испании я мог бы тебе помочь устроиться на работу
Это перспективная сфера
Скопировать
- But often!
I cannot tell you the number of times I have applied for jobs, with my 97%, and found myself in competition
I'm sorry to hear that.
- Но часто!
Я сбилась со счета сколько раз я уже пробывала устраиваться на работу, со своими 97%, зачастую девушка с 42% также пытается устроиться на работу но с очень короткой юбкой, и каждый раз обладательницы коротких юбок получают работу!
Не приятно слышать такое.
Скопировать
I want to show you this couch.
The only thing that made my mother happier than having man with two job s was getting a new couch.
Girl, did I tell you I was getting married?
Я хочу показать тебе диван.
Единственная вещь, котора делала мою мать счастливее чем муж с двумя работами было покупка нового дивана.
Разве я не говорила тебе, что вышла замуж?
Скопировать
And happy barbecue.
[Cameron] Since Mitchell is between jobs, I've taken a part-time job at a greeting card store, which
Plus, with my discount, we're saving a fortune.
Счастливого барбекю.
Пока Митчел выбирает себе работу, я устроился на неполный рабочий день в магазин поздравительных открыток, которые я просто обожаю.
Да еще с моими скидками мы экономом наш бюджет.
Скопировать
He had this idea that health care, pensions, even vacation time ought to be portable.
It should follow you from job to job because everyone was gonna work 15 jobs in a lifetime.
Might as well fly in the teeth of it.
У него была идея что медицинская страховка, пенсия, даже отпуск должен быть сохраняемыми.
Они должны переходить вместе с вами от одного места работы к другому потому что в течении жизни у каждого может быть до пятнадцати мест работы.
Пора было что-то противопоставить этому.
Скопировать
What kind of kid says, "When I grow up, "I want to be a scumbag asshole
"or getting a blowjob from a tranny hooker"?
Why is she here?
Кто в дестве мечтает, когда вырастет, стать подлым засранцем, который сидит в засаде, чтобы заснять, как какая-нибудь знаменитость бьет свою няню, или трахает шлюху-трансвестита?
А может, если бы какие-то знаменитости не избивали своих нянь и не трахались с шлюхами-трансвеститами, эти подлые засранцы остались без работы.
Зачем она поехала?
Скопировать
It was lowered here when
President Clinton got a blow-job in the oval office and suddenly men who were just getting blow-jobs
But clearly something else has lowered the bar even more!
Она опустилась сюда, когда президенту Клинтону сделали минет в овальном кабинете.
После чего мужчины, платившие шлюхам за минет в подворотне, подумали, что в этом нет ничего зазорного.
Но очевидно что-то еще опустило планку еще ниже.
Скопировать
I run my own business, I was just thinking like an employer.
I'm always thinking that way, about jobs and money, who needs a job, who needs money.
I don't need a job or money.
Я управляю своим собственным бизнесом, я просто думаю как работодатель.
Я всегда думаю в этом направлении, о работах и деньгах, кому нужна работа, кому нужны деньги.
Мне не нужна работа или деньги.
Скопировать
You're right.
You've lied to me about jobs before, but then again, you lied to me about this being a job.
It's not about the score anymore for you.
Ты прав.
Ты соврал мне о работе тогда, затем ты снова соврал мне насчёт работы.
Больше ты не ведёшь счёт.
Скопировать
- We were slow getting demobbed.
By the time we got back, there were no jobs. - They gave my job to a girl.
Said she was just as good and they could pay her less.
- Нас долго не демобилизовывали.
Когда мы вернулись - работы уже не было.
Сказали, что она справляется, а платят ей меньше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A jobs a job (э джобз э джоб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A jobs a job для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э джобз э джоб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение