Перевод "укрывать" на английский

Русский
English
0 / 30
укрыватьreceive harbour conceal shelter cover
Произношение укрывать

укрывать – 30 результатов перевода

Как я могу это сделать?
Группа Минато сообщает, что его укрывает Умэтани.
Ну и что?
How can I do that?
A report came from the Minato Group! Umetani's hiding him!
So what?
Скопировать
Ну, пора спать.
Укрывайся.
Дорасскажешь мне завтра.
Well, time to sleep.
Snuggle up.
You can tell me tomorrow.
Скопировать
- Не при чём.
Можно укрывать налоги.
У нас проблемы побольше этой.
- Nothing.
It's a sure loser, a great tax write-off.
I can tell you we got bigger problems than that.
Скопировать
Как кто-то может быть вчера другом, а сегодня врагом?
Так есть, и если мы найдём финнов, их укрывающих... Они будут жестоко наказаны.
А цыпочка хороша.
How can someone be a friend yesterday and an enemy today?
That's how it is, and if we find Finns hiding them, - they will be harshly punished.
Good looking chick
Скопировать
Да здравствует король Георг и старая Англия!
Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона
Королю Георгу так нужны люди, что их прошлое ему безразлично.
King George and Old England forever.
For a young man in difficulty who had killed a man in a duel and was anxious to find refuge from the Law the chance to earn distinction in the European wars seemed a stroke of good fortune.
And King George needed men too much to heed from whence they came.
Скопировать
Я тогда была немного больше.
Вот чем укрывают Коннектикут во время от дождя.
Эй, а что на этой кассете?
I was a little bigger then.
That's what they use to cover Connecticut when it rains.
What's on this videotape?
Скопировать
Если ваше величество не нанесет удар первой, ударит он.
Взять священника и тех, кто его укрывает.
Обыскать все комнаты. Двое наверх.
If Your Majesty does not act soon then he will.
Find the priest, and those who harbour him.
Right, search every room!
Скопировать
А в марте, этак, где-то после обеда, когда меньше всего ожидаешь спускается туман, и молочной стеной повисает под уличными фонарями.
Он укрывает собой все.
Будто белым крылом.
And in March you can always count on one afternoon when you least expect it the fog slides in a milky barrier hangs just below the street lamps
It cuts everything off
like a white blade.
Скопировать
Скоро Лексс окончательно вырастет, и Ты отправишь его в путешествие, неся разрушение всем тем, кто будет противостоять Лиге Двадцати Тысяч Планет!
- Как мы узнаем, какие планеты будут укрывать врагов порядка?
- Это будет Твоей задачей.
The Lexx will soon be fully grown and we will be able to send it on its voyage bringing destruction upon all those who would oppose the League of 20,000
How will we know which planets shelter enemies of order, which planets are to be chosen for destruction?
That will be your task
Скопировать
Так, я был не прав.
Вот чем укрывали Коннектикут.
Это мы готовимся к выпускному.
I was wrong.
That's what they use to cover Connecticut.
This is us getting ready for prom.
Скопировать
Императрица Мод захватила мои драгоценности
Но, я слышал, она оставила шерсть и то, что она укрывала
Святая Уинифред в повозке на дороге в Рэмси
Empress Maud has taken my jewels.
But I hear she left the wool and what it covered.
St Winifred on the cart to Ramsey.
Скопировать
Мне нравится, когда в ванной есть что почитать.
Когда я засыпаю в гостиной она укрывает меня одеялом.
Ну это просто чтобы ты не замёрзла.
I like having things to read in the bathroom.
When I fall asleep on the couch... she covers me with a blanket.
Well, you know, I don't want you to be cold.
Скопировать
Угу
Укрываемым оружием был газовый ключ.
Я шёл к мамаше своего малыша... Выковыривать крышки от Пепси из мусоропровода... Я говорил тебе всё это.
Mm-hm.
That concealed weapon was a pipe wrench.
I was on my way to my baby's mama's house to unstick her garbage disposer, but I told you all that.
Скопировать
Это что-то должно означать, Боб?
Просто неожиданно заметил, что это отребье Хайд, которого ты укрывал... был пойман за хранение.
Бог мой!
Is that supposed to mean something, Bob?
Just happened to notice that that low-life Hyde you've been harboring... has been busted for possession.
My gosh!
Скопировать
Ее звали Мэри, и больше всего на свете она любила читать Сандей Таймс субботними вечерами.
на свидание, и ей казалось, что время, когда она была одна, это было единственное время, когда она укрывалась
Казалось, никто не заметил, как расцвело ее сердце.
Her name was Mary, and more than anything she loved to read the Sunday Times on Saturday night.
Mary dated frequently and, sadly, found her time spent alone was the only shelter from the rain.
It seemed no one else noticed the dawn of her heart.
Скопировать
Ты невероятен!
Укрывать тебя было самой большой моей ошибкой.
Ну, так может, поплачешь об этом? Толстоногая!
You're unbelievable!
Hiring you was the biggest mistake I ever made.
Well, why don't you cry about it, saddlebags?
Скопировать
Я возвращалась... парализованная
Кхалти Хадда укрывала меня
Не чувствуй себя потерянной
I returned... paralyzed.
Khalti Hadda hid me.
Don't feel lost.
Скопировать
!
Укрываемся от дождя.
Вы подглядывали, да?
!
Taking shelter from the rain.
You guys are after me, aren't you?
Скопировать
А что мне самой себе передать? Был мужчина, который тебя слишком любил,чтобы желать тебя изменить.
Один раз я вместе с ним укрывалась под деревом от дождя.
-Моя королева.
There was once a man who loved you too much to change you.
I sheltered under a tree with him once... in the rain.
- I owe you a kiss.
Скопировать
Они возьмут ваше заявление и поместят вниз всей этой кипы.
Я знаю ребят, которые укрывались таким образом 30 лет и не имели лицензии.
Это серьезное предложение, Энди.
They take your application, they put it at the bottom of the pile.
I know guys been workin' there for 30 years, don't have a license.
It's a tough proposition, Andy.
Скопировать
И у него всё шло отлично до того дня, когда всё пошло наперекосяк.
В общем, он наблюдал за федералами, укрывающими мафиози.
Парня по имени Ник Газзара.
He was doin' great... until the day things started to go wrong.
See, he was watching the feds, hiding a mobster.
A guy named Nick Gazzara.
Скопировать
- Что вы знаете о них?
- Они укрывали меня в течении многих лет.
В замен на некоторые услуги.
- What do you know about them?
- They have sheltered me for years.
In return for certain services.
Скопировать
Тебе не стыдно?
Твои коллеги укрывают партизан, а ты играешь для этих душегубов.
- Больно.
Aren't you ashamed?
Your collegues are nursing the partisans and you play for these bastards.
It hurts.
Скопировать
Я слышал, ты – подающий надежды воспитанник адмирала Яна.
А это служители Церкви Земли, которые меня укрывали.
В их подземном храме... я тайно разрабатывал план по свержению военной хунты.
I'll take the target! Officer!
Damn girl...!
First Lieutenant
Скопировать
Вы бьете его, лупите по нему, но оно не укроет никого из нас.
И с момента нашего появления с криком, до момента нашего ухода, до самой смерти, оно всегда будет укрывать
Не забывайте это.
You kick at it beat it it'll never cover any of us.
From the moment we enter crying to the moment we leave dying it'll just cover your face as you wail and cry and scream.
Don't you forget this.
Скопировать
Мне стольких трудов стоило добраться туда, столько людей из-за меня рисковало.
Я слышала, что парень, месяц, укрывавший меня в комнате своих детей, болтается на стене, и ради чего
- Я даже сбежать-то не сумела.
It's too bad. Took me fucking ages to get there with a lot of people risking their necks.
I had some sweet guy who hid me in his kid's room for a month just hanging on the wall, and I think, for what?
Christ, I didn't even have the decency to escape.
Скопировать
- ...и мучительной смертью. - Боже праведный!
Они считали меня старомодным за то, что я учу укрываться. Кто теперь будет смеяться?
15 секунд до расплавления.
Good Lord!
They called me old-fashioned for teaching "duck and cover"... but who's laughing now?
1 5 seconds to core meltdown.
Скопировать
Они поддерживают ИРА.
Хранят оружие, взрывчатку укрывают семьи и друзей бойцов.
Такие дома называют "безопасными".
They are the I.R.A.'s support network.
They store their families, friends.
They store the weapons and explosives and they provide what we call, "safe houses."
Скопировать
В этой форме у камня есть и свои секреты.
Возможно в них человек укрывал свою веру и надежду на тайные силы Природы... которые не понимал, и которых
Свидетельства о возрасте жизни, человека и человеческой культуры.
In this form, stone has its secrets.
Maybe prehistoric man hid in them his faith and hope in the power of nature... which he didn't understand and which he was afraid of.
Relics about the life, human spirit, and a cultured people.
Скопировать
зерну горчичному, которое, взяв, человек посадил в саду своем;
и выросло, и стало большим деревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его.
Я не понимаю, о чем Он говорит.
It is like this: A man takes a grain of mustard seed and plants it in his field.
The plant grows and becomes a tree and the birds make their nests in its branches.
I'm not sure what He's talking about.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укрывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укрывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение