Перевод "harbour" на русский
Произношение harbour (хабо) :
hˈɑːbə
хабо транскрипция – 30 результатов перевода
I'm going to start up a company.
A harbour transportation business.
Makihara and the others will be in it too.
Я собираюсь открыть вскоре компанию.
Транспортный бизнес в порту.
Макихара и другие тоже будут вовлечены.
Скопировать
- Nothing.
No Germans, no munitions, no railroad crossing, no harbour, nothing.
- Nothing at all? - No, except people. Italian people. And a monastery.
- И что это за город?
- Пять минут лёта. - Что в нем? - Ничего.
Немцев нет, складов нет, железных дорог и гавани нет.
Скопировать
- Where?
- Near the salt works, by the harbour.
The sign in front is a windmill.
- Где?
- Рядом с солеными работами, в гавани.
Возле ветряной мельницы.
Скопировать
And they are the most inoffensive of creatures.
They harbour ill will toward no one.
Now, look, we have pergium to deliver.
И они - самые безобидные существа.
Никому не желают зла.
Но мы должны добывать пергий.
Скопировать
This was his idea, wasn't it?
A quick run around the harbour to clear the cobwebs away?
All right.
Ведь это его затея?
Устроил прогулку по гавани, чтоб я отрезвел, проветрился.
Ладно.
Скопировать
Good day to you, sir.
I'm the harbour master.
Sergeant Howie, West Highland police.
Добрый день, сэр.
Я владелец гавани.
Сержант Хоуи, Западная Горная полиция.
Скопировать
I think you all ought to know that I am here on official business.
I am here to investigate the disappearance of a young girl, as doubtless, the harbour master has already
There's the girl.
Думаю, вы все должны знать, что я здесь нахожусь совершенно официально.
Я расследую исчезновение маленькой девочки. не сомневаюсь, что хозяин гавани вам уже это рассказал.
Пропала девочка.
Скопировать
If Your Majesty does not act soon then he will.
Find the priest, and those who harbour him.
Right, search every room!
Если ваше величество не нанесет удар первой, ударит он.
Взять священника и тех, кто его укрывает.
Обыскать все комнаты. Двое наверх.
Скопировать
Sandoval?
The docks are secure, if your harbour authority is up to the task.
Metro Transit continues on the maximum alert.
Сандовал?
Порт под контролем. Руководство доков принимает все необходимые меры.
В общественном транспорте введен режим максимальной охраны.
Скопировать
- Quick! Get him out of there!
- He's halfway to the harbour by now.
Ah, well.
Быстро, вытащите его оттуда!
Он уже нашёл свою последнюю пристань.
О, да.
Скопировать
Where's Davis? - Oh!
- I want aviation, harbour.
I want some illumination now!
Где Дэвис?
- Мне нужна авиация, флот.
И иллюминация!
Скопировать
- Pay up. - Well done.
Mr Pascal, let's go to Charleston harbour and blow something up.
Now we're talking. Are we really going to blow something up, sir?
Проиграл, плати!
Мистер Пэскал, давайте отправимся в Чарльстон и взорвем там что-нибудь!
Мы что, правда, будем что-то взрывать?
Скопировать
- Yes, sir.
The harbour is blockaded.
- Good. Have all surface ships begin their sonar search.
Да, сэр.
Бухта оцеплена.
Отлично, надводные корабли прощупывают океан сонарами.
Скопировать
-Where?
Sheraton Bal Harbour Hotel in Miami Beach.
That wasn't so hard, was it?
-Куда едешь?
Отель "Шератон Бел Харбор", Майами Бич.
Не так уж и трудно, да?
Скопировать
What?
Oh, the original name for Sydney Harbour.
When the British colonised Australia, they turned it into a continental prison.
Что?
Это первоначальное название Сиднейской гавани.
Когда Британцы колонизировали Австралию, они превратили ее в континентальную тюрьму, которая была на расстоянии полумира от них.
Скопировать
-No, then where is this coming from?
To harbour feelings for somebody that you deny.
And I know how horrible it is to realize those feelings way too late.
Нет, так откуда все это?
Я знаю, как это прятать чувства от кого-то, и которые ты пытаешься отрицать.
И я знаю, как это ужасно, понять эти чувства, когда уже слишком поздно.
Скопировать
It's a smart virus.
If there's any unaffected tissue in the body it will give the organism a safe harbour in which to mutate
- Then it will overtake your body again.
Это умный вирус.
Если в теле остались незаражённые ткани,... .. он найдёт в организме безопасное укрытие, в котором мутирует.
- А потом снова завладеет телом.
Скопировать
- I don't want to.
Details of the devastation wrought by Japan's sneak attack on Pearl Harbour are still being released
America was not at war, and no danger was thought to be within 1,000 miles of Hawaii.
- Я не хочу.
Ущерб, нанесенный вероломным нападением Японии на Пирл-Харбор, еще уточняется правительством Соединенных Штатов
Америка не находилась в состоянии войны, считалось, что в 1000-мильной зоне от Гавайев нет никакой опасности
Скопировать
America was not at war, and no danger was thought to be within 1,000 miles of Hawaii.
. - Japanese bombs did tremendous damage to American sea power, which was based upon Pearl Harbour.
The result, of course, has been disastrous.
Америка не находилась в состоянии войны, считалось, что в 1000-мильной зоне от Гавайев нет никакой опасности
Японские бомбы нанесли огромный урон американскому флоту, на базе Пирл-Харбор.
Перед вами первые кинокадры опустошения в роковое воскресенье 7 декабря 1941.
Скопировать
Crouching tigers and hidden dragons are in the underworld but so are human feelings.
Swords and knives harbour unknown perils, but so do human relationships.
I gave away the Green Destiny with sincerity.
Преступный мир полон крадущихся тигров и прячущихся драконов... но их полны и наши чувства.
Мечи и ножи таят опасность, но и человеческие отношения тоже.
Когда я расстался с Мечом Судьбы, я сделал это искренне.
Скопировать
Come around the bank, just off of Manhattan, land on the far side of Liberty Island. Here.
What about harbour patrol?
Radar?
Пpойти вдоль бepeгa, у Maнxэттэнa, и сecть в кoнцe Либeрти Aйлaнд.
A кaк нaсчёт пaтpуля в гaвaни?
И paдapa?
Скопировать
It's under tight supervision.
The harbour has been entirely cordoned off.
- Our cover story is a chemical spill.
Она под хорошим наблюдением.
Гавань эвакуирована и полностью оцеплена.
Официальная версия: утечка опасных химикатов.
Скопировать
We're too late.
- The Dallas is standing by in the harbour.
- Dallas?
Мы опоздали.
- "Даллас" ждет в порту.
- "Даллас"?
Скопировать
(Man) Lord Worplesden, you gonna meet Chichester Clam?
That landlubber's not gonna make safe harbour.
(Woman) No, Mr Clam.
Лорд Уорплсден! Вы собираетесь встречаться с Чичестером Клэмом? Что?
Эта сухопутная крыса никогда не сделает порт безопасным.
Да, мистер Клэм.
Скопировать
- He promised a long time ago.
He may harbour some regret, but he he will be happy he kept his word.
It is bewitching to think one's happiness depends on one person, but it is not always possible.
- Он обещал ей. Очень давно.
Может, он будет жалеть, но он будет рад сдержать свое слово.
Как странно, что счастье, зависящее от одного человека не всегда возможно. Мы должны это принять.
Скопировать
Round the turbulent quick.
Well, close the reverse harbour.
Ankle try sound.
Вокруг все бурно и быстро.
Хорошо, закройте обратную гавань.
Звуковая попытка лодыжки.
Скопировать
In conventional battle, certainly that's true.
captain who decided to hit us without warning, a terrorist intent on getting a nuclear warhead into a harbour
Do you think we could catch and kill a bogie like that in time?
В обычном бою, да.
Но что, если один мятежный капитан дизеля, решит напасть на нас внезапно, без предупреждения? И как террорист, протащит на своей развалюхе ядерную боеголовку в один из наших портов?
Вы думаете, мы сможем перехватить его вовремя?
Скопировать
I can't make you any guarantees, Dodge, but this is what I'll do.
I'll set a dummy ship in Norfolk harbour.
If I see that baby go up, then we'll talk about your boat.
Не могу ничего гарантировать, Додж. Но я вам помогу.
Я дам вам две настоящих торпеды, и поставлю здесь, в Норфолке, два деревянных корабля.
Если вы их подорвете, мы поговорим о вашей лодке!
Скопировать
Ties up...
So the ship does when it comes out of the harbour.
Ties up.
Слишком тесно.
Почувствуй себя как дома.
Не нужен тебе галстук.
Скопировать
Norfolk.
Presently there are several ships positioned outside the harbour to intercept us.
To get in, we're going to have to use a tactic that is somewhat bizarre and extremely risky.
- Норфолк.
Наш противник сосредоточил все силы перед бухтой, чтобы перехватить нас.
Мы хотим проскочить, и воспользуемся несколько необычной и очень рискованной тактикой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов harbour (хабо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harbour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
