Перевод "harbour" на русский
Произношение harbour (хабо) :
hˈɑːbə
хабо транскрипция – 30 результатов перевода
The Three Musketeers.
Harbour Road.
Really?
Три мушкетёра.
Харбор Роад?
Правда?
Скопировать
I presume that you will not take anything that is not your due?
Suspicions tend to recoil on those who harbour them.
Would you like to ensure that I am not taking anything that is not my due?
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус. Полагаю, вы не заберёте ничего такого, что вам не принадлежит.
Подозрения падают на того, кто их вынашивает.
Вы хотите убедиться, что я не взял ничего, что мне принадлежит.
Скопировать
Are you kidding?
We'll live in a big house on Harbour Road.
You, me and Salim.
Ты шутишь?
Мы будем жить в большом доме на Харбор Роад.
Ты, я и Салим.
Скопировать
You said something about Nemo.
Last I heard, he's heading towards the harbour.
Brilliant.
Ты что-то сказал насчет Немо.
Говорят, он направляется к бухте.
Блестяще.
Скопировать
He may be on his way here right now.
- That puts him in Sydney Harbour...
- In a few days.
Может быть, сейчас он направляется сюда.
- Он будет в Сиднейской бухте...
- Через несколько дней.
Скопировать
Course you are.
I wouldn't be surprised if he's out there in the harbour waiting for you right now.
Yeah.
Еще бы.
Не удивлюсь, если сейчас он уже ждет тебя в бухте.
Да.
Скопировать
We can't stay here. Come on. - Where?
Down by the harbour.
I know a place.
– Нам нужно бежать, идём.
– Но куда?
К причалу, я знаю одно место.
Скопировать
I mean, this is the highlight of our harbor tour...
What you will see now is the sailing ship harbour.
Here a spectacular sight meets our eyes.
Я xочу сказать, завершить нашу экскурсию.
Перед вами... порт парусныx судов.
Какой великолепный вид!
Скопировать
It has 4072 members.
All frigates stay on the harbour, waiting for orders.
Bad timing.
Насчитывают 4072 участника.
Все боевые корабли остаются в гавани, ждут улучшения погоды
Из-за этой погоды мы лишились поддержки с моря.
Скопировать
Cross the harbour?
Cross the harbour? Yeah.
Get on.
Через порт? Садитесь.
- Через порт?
- Да.
Скопировать
Many of us begin the voyage of the Christian life under blue skies and upon calm waters.
But when we sail out of the harbour...
My son.
Многие из нас начали свое путешествие в христианскую жизнь под голубым небом и в спокойных водах.
Но стоило нам покинуть тихую гавань...
Сын мой!
Скопировать
Sit yourself down.
60 guests on the shores of Sydney Harbour.
A string quartet, a motorboat.
Присядь.
Шестьдесят гостей на берегу Сиднейской бухты.
- Струнный квартет, моторная лодка.
Скопировать
Go!
Cross the harbour?
Get on the bus. Cross the harbour? Yeah.
- Убирайся!
Через порт? Садитесь.
- Через порт?
Скопировать
If it falls, it'll impale you.
Ike and I explored every cove and inlet of Lake Lachrymose, from Horrid Harbour all the way over to Curdled
And near that rock is where the leeches attacked.
≈сли она упадет, она вас пронзит.
ћы с јйком исследовали каждую пещеру и каждую бухту —лЄзного озера, от ∆уткой гавани, и вплоть до Ћеден€щей пещеры.
" около той скалы нас атаковали пи€вки.
Скопировать
I have heard your government repeat this story time and time again.
intelligence, on the day in question the submarine in question was still taking on supplies in the harbour
What can I say, Ambassador?
Я слышал, что ваше правительство повторяет эту историю снова и снова.
Но по данным нашей военно-морской разведки в тот самый день ... та самая подлодка все еще грузилась в порту Владивостока.
Что я могу сказать, посол?
Скопировать
You want a chance at anything less than death row, you're gonna tell me right now whatever it is you know about where those bastards might be.
A hotel at the harbour.
This one?
Если хочешь получить шанс избежать камеры смертников... тебе следует немедленно рассказать все... что тебе известно о том, где могут быть эти ублюдки.
Гостиница у залива.
Эта?
Скопировать
Did you enlist, or were you drafted, lad?
I enlisted the day after Pearl Harbour.
The president spoke on the radio.
Ты пошел добровольцем, или тебя призвали на службу, парень?
Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
Президент выступал по радио.
Скопировать
Exactly, Stanley!
Then, all of a sudden I spotted that harbour.
I put her bow into the teeth of the gale, lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle.
Верно, Стэнли!
Затем внезапно я заметил этот залив.
Я направил лодку прямо в пасть шторма, бросился к штурвалу и довел ее до этой вершины.
Скопировать
Lights!
MAY 12TH 1962 NISHINOMIYA HARBOUR
Under Japanese law, no small craft was allowed to leave the country. The only way to do it was in secret.
Кто-то едет!
12 МАЯ 1962 года ПОРТ НИСИНОМИЯ
По японским законам малые суда не имеют права покидать территориальные воды есть единственная возможность сделать это тайно
Скопировать
And then, in the morning, there it was, the Golden Gate Bridge.
And under the bridge and beyond was San Francisco Harbour!
Mother!
И только уже утром прошел под мостом Голден Гейт.
Передо мной распростерлась гавань Сан-Франциско!
Мама!
Скопировать
The complaints keep coming.
Soon they'll be walking into the harbour naked.
Here, have some broth.
Ну, одну ложечку... - Все кончено!
Мы не можем их наказать.
Помяните слово, когда-нибудь эти голые, будут сидеть по всему пляжу!
Скопировать
I think you're right.
- The harbour is the other way.
- Man, you're pushy.
Принимаю.
- Оставь меня, уже поздно. - Порт там.
- Ну, ты и прилипала!
Скопировать
10:00 pm.
At last I had left Nishinomlya Harbour.
1 hour 20 minutes to get to the breakwater.
22:00.
Наконец я покинул порт Нисиномия
Понадобился час и 20 минут, чтобы выйти из гавани.
Скопировать
Enough talk, guys.
To the harbour.
No.
Чего думать, поехали на яхту!
Поехали!
Погодите!
Скопировать
I'm glad the car's back.
I saw it in the harbour.
- Still angry?
Я рад, что вы притащили машину.
Я видел её в порту.
- Я тебе больше не нравлюсь, да?
Скопировать
That gendarme's quite cool, actually your father, I mean.
But Richard returned him to the harbour, with the painting.
Hurry.
Вообще-то, неплохо быть жандармом. - Нечего было придумывать отца.
Подожди. - Да? Ришар довез его до порта.
- Ты думаешь...
Скопировать
- Now, don't you agree, hmm?
My lord Chamberlain, a ship is in the harbour disgorging fruit from Acre.
That's the man!
- —огласны? - Ёээ... да.
√осподин камергер, в гавани корабль, груженый фруктами из јкра.
я купил у него!
Скопировать
so, safety first!
I kept watch outside the harbour all through the night.
It was cold... and I was tired.
Так что, держи ухо востро!
Я провел всю ночь, не заходя в гавань.
Было холодно... и я очень устал.
Скопировать
Too much happens at once.
-A small harbour, as in Conrad.
-A boat, as in Robert Louis Stevenson.
- Слишком сложно.
- Нет. Маленький порт.
Корабль под парусом, как в романах Стивенсона.
Скопировать
Worth of a king!
We'll meet in the harbour throught the secret passage.
Morakeb!
- Встань сзади царя!
- Мы встретимся в гавани - Пройдём через секретный проход.
- Моракеб!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов harbour (хабо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harbour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение