Перевод "The last day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The last day (зе ласт дэй) :
ðə lˈast dˈeɪ

зе ласт дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Knowing himself was the cause of his fall.
No man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
It was you who brought these people here.
Знание о самом себе стало причиной его горя.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний день его жизни.
Это ты привёл их сюда?
Скопировать
The other is Pablito.
no man can say he was happy... before he arrives at the last day of his life.
That Pablito intrigued me from the first moment.
И ещё Паблиту.
Никто не может сказать себе, что был счастлив, пока не придёт последний...
Этот Паблиту заинтриговал меня с первого мгновения.
Скопировать
What?
This is the last day I'm ovulating.
If we don't do it we're gonna have to wait until next month.
Что?
Сегодня последний день моей овуляции.
Если мы этого не сделаем нам нужно будет ждать до следующего месяца.
Скопировать
It's late, is not it?
And did the last race, the last day of college.
And the last... The most wanted... was to go to Alaska with Ivo.
Ты не опоздаешь?
Наступил день выпускного экзамена и с ним - последний день в университете.
И последнее... самое последнее, чего я хотел... был отъезд на Аляску с Айво.
Скопировать
You see? It's impossible. She knows that as well as I do.
We know that Rebecca went to a doctor in London on the last day of her life.
Who was it? I don't know.
А теперь послушай меня, Дени.
Мы знаем, что Ребекка ходила к врачу в последний день своей жизни.
Я не знаю.
Скопировать
I would have given it to you whether I had a good time or not, but-
Oh, I just thought I'd wait till the last day.
But now, I don't want you worrying about business anymore because we're too happy.
Я бы всё равно подписала отказ, но...
Просто решила отдать в последний день.
Но теперь я не хочу, чтобы что-то омрачало наше с тобой счастье.
Скопировать
"We therefore commit his body to the deep,"
"looking for the general Resurrection in the last day,"
"and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ,"
"Поэтому мы предадим его тело пучине,
"ожидая общего воскресения в последний день,
"жизни будущего века, через Господа нашего Иисуса Христа,
Скопировать
Unfortunately, nobody knows.
"On the last day, he went out with his sheep...
Yes?
- Никто этого не знает.
"В последний день, он вышел со своими барашками."
- И?
Скопировать
Wouldn't have made any difference.
This is the last day we're open.
- Why?
Это бы ничего не меняло.
Сегодня последний день мы работаем.
- Почему?
Скопировать
Filip!
You know it's the last day of term, right, Hodder?
So we want our teacher to be happy.
Филип!
Ты знаешь, сегодня последний день семестра, так, Ходдер?
И мы собираемся сделать учителю приятное.
Скопировать
Let's drink!
Think of today as the last day of your life and drink!
Let's go!
Давай выпьем!
Думай, что сегодня – последний день твоей жизни и пей!
Вперёд!
Скопировать
The second day I take them to B.
The last day, the last day they go to C.
That's why I feed those first.
На второй день перевожу их в Б.
В последний день, В последний день перевожу их в Ц.
Их я кормлю в первую очередь.
Скопировать
We were about to finish shooting and his mystery was still intact.
But on the last day we had a visit.
Silence!
Съемки фильма почти завершились, а его тайна оставалась неразгаданной.
Но в последний день нам был нанесен один визит.
Тишина!
Скопировать
With the Sensei on our side, we can rest assured.
Today is the last day for Psiren.
Well, I'll give it a try.
Теперь, когда у нас есть вы, мы спасены.
Сегодня Псайрен придёт конец.
Я попробую.
Скопировать
- That's too bad.
Today is the last day of Carmelita's vacation.
Look, amigo.
Очень жаль
Сегодня последний день каникул Кармелиты
Слушай, друг мой
Скопировать
- Say is it always like this around here?
- No, this is market week, the last day. Boy!
Always around until you need them.
Скажите, а здесь всегда так?
Нет, сейчас базарная неделя, и сегодня её последний день.
Вечно здесь крутятся, но только не тогда, когда они нужны.
Скопировать
Earlier that morning, at 5am, Red Lightning was fed a half portion of feed in preparation for the seventh race that day, the $100,000 Lansdowne Stakes.
At seven that morning Johnny Clay began what might be the last day of his life.
Yeah, all right, all right.
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма. Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
В семь утра для Джонни Клэя наступил день, который мог стать последним.
Да, встаю.
Скопировать
But you must stand behind and tell me about them.
Today's the last day before the theatre closes.
Blessed jesus, you'll see. I'll put the shawl over your head.
А вы стойте сзади и объясняйте!
опера закрывается... получили ли ангажемент... кого не возьмут?
такое видеть... я закрываю лицо шалью...
Скопировать
Leave me alone.
Tomorrow's the last day.
Then there'll only be what we get from the still. And that's not enough to keep us all going.
Оставьтеменя в покое.
Завтра последнийдень
Пьм только то, что осталось в перегонном кубе,... ..этого мало.
Скопировать
Two dawns!
Tomorrow is the last day this planet will ever see!
We've gotta get back - get Vicki away from the Drahvins!
Два рассвета!
Завтра последний день, который увидит эта планета!
Мы должны вернуться - забрать Вики у Дравинов!
Скопировать
She said it to you, right When
Certainly the last day
No
А когда вы сидели с ней в рубке, она тебе не сказала?
Kогда? Ну, разве ты не помнишь?
В тот день.
Скопировать
This ought to be enough to start a fire.
The last day of the year, and what a year.
That's the last of the coal.
Должно хватить для разжигания огня.
Последний день года ... и какого года.
Это последний уголь.
Скопировать
Even for a thief, such a sum would've been magnificent!
We were together constantly until the last day.
Each night we gambled and shared 50-50. It lasted 17 days.
Даже для воров, это была замечательная сумма.
Мы были вместе постоянно.
Каждый вечер мы играли 50 на 50.
Скопировать
Two dawns!
Tomorrow is the last day this planet will ever see.
No, not yet.
Два рассвета!
Завтра последний день, который увидит эта планета.
Нет, еще нет.
Скопировать
Yes, I remember.
We split the last day September 1939 when the Germans made us back to Skierniewice.
Would you let go of the camp?
Да, наверно... Да, я припоминаю.
Мы расстались в последний день сентября в 1939-м. Когда немцы гнали нас в лагерь в Скерневице.
А что - Вас выпустили из лагеря?
Скопировать
- To go out with you.
Tomorrow is the last day.
Come on!
- Чтобы гулять вместе, как раньше
Теперь я не буду обузой Завтра заканчивается срок уплаты, Лукас.
Хоть бы он сегодня закончился. Слезай оттуда.
Скопировать
In Rhodes we saw the sunrise too.
On the last day.
We had to get up at 5 a.m. It was one of those... cheap flights via Hungary.
Мы на Родосе тоже восход встречали.
В последний день.
Нам пришлость встать в 5 утра. Это был один из тех... дешевых рейсов через Венгрию.
Скопировать
By the way, gentlemen.
Today is the last day for me to be called "Professor."
As of today... I am resigning my professorship.
Кстати, господа.
Сегодня последний день, когда меня можно называть учителем.
Дело в том, что сегодня... я оставляю свою преподавательскую деятельность.
Скопировать
"In the event of a TV coverage, accept interviews as much as possible."
"D-day is the last day of school before summer vacation."
Talk about rare!
"В случае, если про это будут говорить по телевизору, давать интервью как можно дольше."
"День Д - последний день, перед летними каникулами."
Ничего себе!
Скопировать
I cannot live without my soul.
we may rest in Him, as our hope is this, our brother doth, and that, at the general resurrection in the
he may be found acceptable in Thy sight, and receive that blessing, as Thy well-beloved son...
Я не могу жить без души.
Прости нам грехи наши и даруй свет истины. Когда мы покинем сей мир, Господь примет нас. И мы обретём мир иной.
И будет Господь судить нас по делам нашим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The last day (зе ласт дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The last day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение