Перевод "sovereignty" на русский
Произношение sovereignty (соваринти) :
sˈɒvəɹˌɪnti
соваринти транскрипция – 30 результатов перевода
It can't be great geographically, but... in spirit, and by in its efforts.
And to closely guard our independence, and sovereignty that was paid in blood.
Thank you!
Может, географически, она и не велика, но не с точки зрения духа и её достижений.
Будьте бдительны, охраняя нашу независимость и суверенитет, за которые пришлось заплатить кровью.
Спасибо!
Скопировать
9. Those who give offense to the dignity of the Emperor, for this crime of disrespect will be hung by the neck form a tree until dead.
"The wise man exercises sovereignty among the stars. "
Introduction To The X-Mark Code
Осквернение титула Императора приравнивается к государственной измене и карается повешением.
Мудрец властвует над звездами Кодекс Креста. Введение
Взрослые, которые не повинуются детям, используют против них силу, наносят ущерб или чрезмерно опекают -
Скопировать
Malcolm and Donalbain, the king's sons, are fled which puts upon them suspicion of the deed.
Then 'tis most like the sovereignty will fall upon Macbeth.
He's already named and gone to Scone to be invested.
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком . Побег наводит мысль на их виновность.
На трон, наверно, возведут Макбета.
Уже он избрани и приехал в Скон короноваться.
Скопировать
He is also the symbol of thejapanese people.
This status of supreme sovereignty is based upon the unanimous consent of thejapanese people."
Do as he says, got it?
Он - также символ японского народа.
Этот статус высшего суверенитета, основанный на единодушном согласии японского народа."
Сделай, как он скажет, понимаешь?
Скопировать
Tell me, my son, what is the news of our brothers and sisters in England?
Do they still support the sovereignty of that illegitimate whore?
No, Holy Father.
Скажи, сын мой Какие вести о наших братьях и сестрах в Англии?
Они поддерживают правление внебрачной блудницы?
Нет, святой отец.
Скопировать
I'm pleased to call them allies but as you know, they've just been through a terrible war with the Klingons.
I'm afraid it's left them somewhat jittery so they're understandably concerned about insuring the sovereignty
And since they're now members of the Dominion their concerns have become our concerns.
Я счастлив видеть в них союзников, но, как вам известно, они недавно закончили ужасающую войну с клингонами.
Боюсь, это сделало их несколько нервозными, поэтому они объяснимо заинтересованы в обеспечении неприкосновенности собственных границ.
А поскольку отныне кардассианцы – часть Доминиона, их тревоги становятся нашими тревогами.
Скопировать
Congratulations, Captain.
Against our better judgment, the B'omar Sovereignty has agreed to grant your vessel passage through our
On behalf of my crew, thank you.
Поздравляем, капитан.
Вопреки обыкновению, суверенный Б'омар согласился предоставить вашему судну проход через нашу территорию.
От имени моей команды, спасибо.
Скопировать
You will be assimilated.
Borg drone, you have committed an infraction against the B'omar Sovereignty.
Cut power to your engines and lower your shields.
Вы будете ассимилированы.
Борговский дрон, вы совершили нарушение суверенитета Б'омар.
Выключите двигатели и опустите щиты.
Скопировать
Americans are slowly figuring this out.
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called "Sovereignty
The Sovereignty movement calls for Congress to authorize the secretary of the treasury to issue $90 billion per year of U.S. Notes, not Fed notes nor debt-based bonds, to loan money, interest-free, to cities, counties and school districts
Ќо если ты хочешь быть рабом банкиров и платить за свое собственное рабство, позволь им продолжать создавать деньги и контролировать кредит"
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
ƒвижение "Ќезависимость" требует от онгресса, чтобы он разрешил азначейству печатать 19 миллиардов долларов в беззаймовых банкнотах.
Скопировать
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called "Sovereignty".
The Sovereignty movement calls for Congress to authorize the secretary of the treasury to issue $90 billion
for needed capital improvements.
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
ƒвижение "Ќезависимость" требует от онгресса, чтобы он разрешил азначейству печатать 19 миллиардов долларов в беззаймовых банкнотах.
"тобы давать безпроцентные займы городам, деревн€м, школам дл€ нужных улучшений.
Скопировать
for needed capital improvements.
praise, the community bankers association of Illinois, representing 515 member banks, has endorsed this Sovereignty
As Milton Friedman has repeatedly pointed out, no severe depression can occur without a severe contraction of money.
"тобы давать безпроцентные займы городам, деревн€м, школам дл€ нужных улучшений.
Ѕог услышал наши молитвы и ассоциаци€ банкиров "ллинойса из 515 банков подписала прошение движени€.
Ёто хороший шаг в правильном направление. 'ридман правильно сказал, что "резкого кризиса не может случитьс€ без резкого сокрашени€ денежного запаса."
Скопировать
The goal of political parties is to safeguard man's inalienable rights.
Article Three: Sovereignty resides in the people.
No group or individual may rule without the express consent of the people.
Вторая. Цель всякого политического союза - обеспечение естественных и неотъемлемых прав человека. Статья третья.
Источником суверенной власти является исключительно народ.
Ни одно учреждение, ни один индивид не могут обладать властью, если она явно не исходит из народа.
Скопировать
- Not sleeping, to engross his idle body... but praying, to enrich his watchful soul.
Happy were England would this gracious prince... take on himself the sovereignty thereof.
But sure, I fear we shall not win him to it.
не спит он, чтобы тело разжирело, а молится, чтоб дух обогатить.
Счастливой Англия была б, когда принц этот добрый стал бы ею править!
Но я боюсь, его нам не склонить.
Скопировать
Why do you think the government is being asked to cancel the customs agreement?
Because it is an affront to national sovereignty?
No.
Почему, вы думаете, правительство просят отозвать проект таможенного союза?
Потому что он угрожает государственной целостности?
Нет!
Скопировать
You own the island.
You're the real proprietors but some country has got to claim sovereignty.
International law specifies that an island belongs to the country whose citizen was first to set foot on it.
Это ваш остров.
Вы его владельцы. Но он также должен принадлежать и какой-нибудь нации.
По международным законам - остров принадлежит той стране, чей гражданин ступил на него первым.
Скопировать
After a fortnight of conferences...
announced the appointment of an international commission... to decide which nation will be awarded sovereignty
This statement was welcomed with relief in the world capitals.
После целой ночи переговоров сегодня было объявлено о собрании международной комиссии,
которая решит, какая нация получит права на остров, который появился на поверхности океана не так давно, и теперь будет известен как Атолл Кей.
Это заявление с радостью встретили во всех мировых столицах.
Скопировать
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his continued sovereignty
It seems to me that my envoys made a similar offer not long since... and that it was spurned by your illustrious sire.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
Кажется, совсем недавно мои гонцы были у вас с тем же предложением. И твой славный правитель отверг его.
Скопировать
To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors.
To violate the sovereignty of others or to embark on territorial aggrandizement, ...was far from our
Relax.
Борьба за общее процветание и счастье всех наций, а также за безопасность и благосостояние наших подданных – это важная обязанность, которая завещана нам нашими императорскими предками.
Действительно, мы объявили войну Америке и Британии из нашего искреннего желания обеспечить самосохранение Японии и стабилизацию Восточной Азии, и мы были далеки даже от мысли о нарушении суверенитета других наций или о собственной территориальной экспансии.
Расслабьтесь.
Скопировать
On screen.
I'm Deputy Consul Burkus of the Monean Maritime Sovereignty.
You violated our space.
На экран.
Я - Бёркус, депутат-консул Монеанского морского суверенитета.
Вы вторглись в наше пространство.
Скопировать
I will not defer.
I've come before you to resolve this attack on our sovereignty now.
I was not elected to watch my people suffer and die... while you discuss this invasion in a committee.
Я не согласна на отсрочку.
Я здесь затем, чтобы вы разобрались с ситуацией немедля.
Я избрана не для того, чтобы молча наблюдать за страданиями народа... пока вы обсуждаете вторжение на заседаниях комитета.
Скопировать
And that's what you should want!
that is the central mode of control... make us feel pathetic, small... so we'll willingly give up our sovereignty
We have got to realize that we're being conditioned on a mass scale.
И вот чего вы должны хотеть!
Это зависит от каждого - освободиться... и зарыть жадность, ненависть, зависть и страх, потому что это главные инструменты контроля, которые делают нас жалкими, ничтожными... и мы охотно отказываемся от нашей независимости, свободы и нашей судьбы.
Нужно понять, что мы продолжаем приспосабливаться к большинству.
Скопировать
No.
We respect the sovereignty of our neighbours.
We are pleased to hear that.
Нет.
Мы уважаем суверенитет наших соседей.
Мы рады слышать это.
Скопировать
The truth is, my motives are irrelevant.
The Trust has become an imminent threat to the sovereignty of this nation.
Now... what are you going to do about it?
Мои мотивы тут не имеют никакого значения.
Траст стал неминуемой угрозой суверенитету этой нации.
Теперь... что вы собираетесь делать?
Скопировать
Your Honour, even though $4 has been paid back per African, $4 remains to be paid.
It is clear that this debt has brought Africato her knees by depriving her of her financial sovereignty
It has forced her to sell off her public services to serve financial predators.
что если заплатить по 4 доллара на человека, то останется еще 4 доллара.
Этот долг поставил Африку на колени, лишил ее финансовой и экономической независимости. У ничтожил государственные службы.
Вынудил Африку отдаться в лапы финансовых хищников.
Скопировать
But, the world is more sophisticated and prepared to march towards a world government.
The supranational sovereignty of an intellectual elite and world bankers is surely preferable to the
David Rockefeller, Council on Foreign Relations One bank, one army, one center of power.
Каждый человек родился обнажённым, нуждаясь в тепле, еде, воде, приюте.
Всё остальное вторично. Поэтому, самой главной проблемой сейчас является разумное управление ресурсами Земли.
Этого никогда не достичь в денежной системе, так как в погоне за прибылью, в погоне за собственными интересами, нестабильность и дисбаланс неизбежны.
Скопировать
He was basically a college professor that was drafted into this whole system.
The League convened in Paris in 1919 but many nations recognized - it as a threat to their sovereignty
Frustrated by the U.S. Congress blocking the League of Nations, - British Intelligence, with the help of the Rockefeller family, - set up the Council on Foreign Relations in New York City in 1921.
Он был профессором колледжа, втянутым в эту систему.
Лига собиралась в Париже в 1919-ом, но многие нации распознали в ней угрозу своему суверенитету и отказались присоединяться.
Расстроенные отказом Конгресса США от вступления в Лигу Наций, британские агенты, с помощью семейства Рокфеллера учреждают Совет по Внешним Отношениям в Нью-Йорке в 1921-ом.
Скопировать
They're debating the attack on Iran and how to take out Hugo Chavez.
They're talking about how to get their American Union in, - it destroys Canadian, U.S. and Mexican sovereignty
We're talking about the death of Canada that's what's happening in there right now.
Они обсуждают нападение на Иран и как выманить Хьюго Щавеса.
Они говорят о том как организовать свой Американский Союз, что должно уничтожить канадский, американский и мексиканский суверенитет.
Мы говорим о смерти Канады, и это то, что происходит там именно в этот момент.
Скопировать
We're talking about the death of Canada that's what's happening in there right now.
The death of your sovereignty is happening in there right now.
CNN has even reported that these individuals have put out the policy reports - through the Council on Foreign Relations that writes their scholarly white papers - to end the United States, to end Canada and to end Mexico. About 10 have come in.
Мы говорим о смерти Канады, и это то, что происходит там именно в этот момент.
Именно сейчас рождается смерть вашего суверенитета.
Даже Си-Эн-Эн сообщила что эти индивидуумы уже провели стратегическую документацию через Совет по Внешним Отношениям, об этом пишут их академические Белые Книги, об окончании жизни США, Канады и Мексики как государств.
Скопировать
But, what they are describing is the complete end of democracy, - the end of what matters to people, the end of what happens to - the human journey, and for that reason I think this is revolting.
here in Canada today - to stand up against the Bilderberg Group that's attempting to get rid of - the sovereignty
The truth of their world government - has now been exposed.
Но то, что они описывают - это полный конец демократии, конец человеческим ценностям, конец пути человека, поэтому это всё и вызывает нетерпимость.
Дамы и господа, сегодня мы собрались здесь, в Канаде выступить против Билдербергской Группы, пытающейся уничтожить суверенитет Соединённых Штатов.
Правда их мирового правительства сегодня раскрыта.
Скопировать
We went into downtown Ottawa and talked to locals to learn if they were aware of the elite meeting in their city. Hey guys, give me your attention just for a second.
just need to tell you that a group just met here in Canada - and they're trying to get rid of your sovereignty
And your news isn't gonna tell you about this.
Мы прошлись по центру Оттавы с целью узнать, в курсе ли местные жители о встрече элиты в их городе.
Только хочу сказать, что одна группа только что встретилась здесь, в Канаде, и они пытаются уничтожить суверенитет вашей страны, объединить вас с США и Мексикой.
И ваши новости не собираются вам говорить об этом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sovereignty (соваринти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sovereignty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соваринти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
