Перевод "man-to-man" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение man-to-man (мантеман) :
mˈantəmˈan

мантеман транскрипция – 30 результатов перевода

okay.
I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad.
- If you wanna make up with someone...
Хорошо.
Но скажу тебе по-мужски: то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
- Если хочешь помириться с ней...
Скопировать
- ... from man to man.
- I don't flit from man to man.
- You have a daughter, this affects Rory too, you know!
- ...от мужчины к мужчине.
- я не порхаю от одного мужчины к другому.
- У тебя есть дочь, это и Рори касается, ты знаешь!
Скопировать
- That's not true.
- ... from man to man.
- I don't flit from man to man.
- Это не правда.
- ...от мужчины к мужчине.
- я не порхаю от одного мужчины к другому.
Скопировать
Mae, you should go wait on the porch.
We're gonna have a little chat, man to man.
Why don't we talk in the barn? What do you say?
Мэй, подожди на крылечке.
Мы с парнем поговорим по-мужски.
Пошли в сарай, ты не против?
Скопировать
-She has her strong points.
I mean, as long as we're talking man to man yeah, I like her.
A lot.
-У нее есть достоинства.
Ладно. Раз уж у нас тут разговор мужика с мужиком, признаюсь – она мне нравится.
Очень.
Скопировать
All right then. I'm gonna go to your husband, and I'm gonna tell him everything.
And then we'll have to fight for you man-to-man.
A man in love will do anything, and I am a man in love.
Ну ладно, тогда я пойду к твоему мужу и всё расскажу!
И потом мы будем драться за тебя, как мужчина с мужчиной.
Влюблённый мужчина способен на всё, а я влюблён.
Скопировать
Kwang-ho.
Let's talk man to man.
You see a pretty girl, you want to do her.
Кванг-хо.
Давай поговорим как мужчина с мужчиной.
Когда ты видишь красивую девушку, ты ведь хочешь ее...
Скопировать
You got a question?
As a man to man!
One on one!
Какие-либо вопросы?
Как мужик с мужиком!
Один на один!
Скопировать
-Two fellas in green.
Man-to-man, can you get me on the plane?
Why would I want to do that, sergeant?
- Мы же "зеленые береты".
- Вы можете взять меня с собой?
- А зачем мне это нужно, сержант?
Скопировать
They need him in the game.
They've been having some trouble with that man-to-man.
Definitely go time for Notre Dame.
Он нужен на поле.
У них были трудности во время переговоров.
Определённо сейчас время для Нотр Дам.
Скопировать
Lord has pointed the way to the end.
Thornton He could speak as man to man!
If I forget for a moment that Mr. Thornton It is patron and would speak man-to-man!
Бог все же вспомнил об этом месте.
Если бы он все же поговорил с мистером Торнтоном!
Если б он хотя бы на мгновенье забыл, что мистер Торнтон - хозяин.
Скопировать
If he and Mr. Thornton He could speak as man to man!
Thornton It is patron and would speak man-to-man!
I can not believe, Margaret! To recognize that the South has flaws and that Mr. Thornton has qualities!
Если бы он все же поговорил с мистером Торнтоном!
Если б он хотя бы на мгновенье забыл, что мистер Торнтон - хозяин.
Право, Маргарет, оказывается, у юга есть недостатки, а у мистера Торнтона - достоинства.
Скопировать
But it's the holidays. Tell me, Mahbub Ali, as man to man... did you go to school in your holidays?
Frankly, as man to man, and as one horse trader to another...
I never went to school at all.
Скажи мне, Махбуб Али, как мужчина мужчине... ты ходил в школу во время каникул?
Если откровенно, как мужчина мужчине, и как торговец торговцу...
Я вообще никогда не ходил в школу.
Скопировать
Colonel's orders.
Tell me, Mahbub Ali, as man to man... did you go to school in your holidays?
Frankly, as man to man, and as one horse trader to another...
Это приказ полковника.
Скажи мне, Махбуб Али, как мужчина мужчине... ты ходил в школу во время каникул?
Если откровенно, как мужчина мужчине, и как торговец торговцу...
Скопировать
Then why didn't you say it straight out:
"Lizzie, I want to talk to you alone, man to man"?
Man to man, Lizzie?
Тогда почему было не сказать об этом прямо:
"Лиззи, мне надо поговорить с вами наедине, как мужчина с мужчиной"?
Как мужчина с мужчиной, Лиззи?
Скопировать
Me?
You wouldn't dare fight old Hook man-to-man!
You'd fly away like a cowardly sparrow!
Я?
Ты боишься сразиться со мной один на один.
Ты улетаешь, как трусливый воробей.
Скопировать
Nobody calls Pan a coward and lives!
I'll fight you man-to-man, with one hand behind my back.
- You mean you won't fly?
Назвавший Пена трусом должен умереть.
Я буду драться с тобой один на один, держа одну руку за спиной.
Да, и не будешь летать?
Скопировать
Enough of your arguments, Chema!
And just answer me man-to-man: you just want to dump me, right.
I must leave you.
- - Хватит уже этой чепухи, Чема.
Ты мне обещал, что не будет никаких подлян. А теперь хочешь меня покинуть.
Я должен тебя покинуть.
Скопировать
Well, I killed your brother fairly.
Fought him man to man.
Alas I cannot do the same for you.
Ну, я убил твоего брата честно.
Дрался с ним один на один.
Увы, я не могу сделать того же самого для тебя.
Скопировать
We agreed to do this together.
Man to man, Miller...
Wouldn't it be better, if we didn't have to call this trial tomorrow?
Мы договорились сделать это вместе.
Как мужчина мужчине, Миллер.
Не лучше ли будет, если завтра нам не придется проводить этот суд?
Скопировать
Uh, there's no right way to hit a woman.
I mean, man to man is one thing, but, um, man and woman, uh, it's, uh... is, uh...
Do you understand?
Женщин вообще э... бить нельзя.
В смысле, если это мужчина это одно, но, э.. мужчина и женщина, а.. это.. э... это, ну... в общем, это.. э.. совсем другое.
Понимаешь?
Скопировать
Don't waste time talking about that.
Look here, man to man, are you working on this case?
- Man to man, I'm not.
Не стоит об этом упоминать.
Скажите, как мужчина мужчине, Вы работаете над этим делом?
- Как мужчина мужчине - нет.
Скопировать
Look here, man to man, are you working on this case?
- Man to man, I'm not.
- But he's interested.
Скажите, как мужчина мужчине, Вы работаете над этим делом?
- Как мужчина мужчине - нет.
- Но ему интересно.
Скопировать
The Saints protect me.
I'm waiting for Antonio das Mortes, to fight man to man... as God would against the Devil.
Corisco faces the powerful dragon.
Святые защищают меня.
Я жду Антонио дас Мортеса, чтобы сразиться с ним один на один, как Бог против Дьявола.
Капитан Кориско противостоит могучему дракону.
Скопировать
Are you happy?
Engineer, let's talk man to man.
We aren't happy with alms.
Вы довольны?
Г-н инженер, давайте поговорим как мужчина с мужчиной.
Нам не нужны подачки.
Скопировать
Come here, Antonio.
Let us talk from man to man.
Come here.
Заходи, Антонио.
Поговорим по-мужски.
Заходи.
Скопировать
There we go.
Now we can have a real man-to-man.
You are a man, now, ain't you?
Вот оно так.
Теперь мы можем поговорить, как мужчина с мужчиной.
Ты теперь мужчина, ведь так?
Скопировать
So it's come down to this, has it?
A fight to the death mano a mano man to man just you and me and my guards!
Check please, table one.
Так вот до чего дошло.
Борьба не на жизнь, а на смерть меч против меча мужчина против мужчины только ты и я и моя стража!
Пожалуйста, счет за первый столик.
Скопировать
How would you know if I'm an imbecile when you didn't have the guts to interview me man-to-man!
Change "man-to-man" to "face-to-face".
No, change "face-to-face" to "eye-to-eye" and "guts" to "common decency".
Вы называете меня "недоумком", но не отважились придти и поговорить со мной, как мужчина с мужчиной.
Нет, это замените и напишите:
встретиться лицом к лицу.
Скопировать
So I took Bryan out for a drink.
Thought we could have a talk, man-to-man.
But as I sat there and listened to his side of the story... I realized this was a golden opportunity.
и € пригласил Ѕрайна выпить.
ѕолага€ что нам следует поговорить, как мужчина с мужчиной.
Ќо когда € сидел и слушал всю эту историю от Ѕрайна... € пон€л что это была неповторима€ возможность
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов man-to-man (мантеман)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы man-to-man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мантеман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение