Перевод "Solomon" на русский
Произношение Solomon (соломон) :
sˈɒlɒmən
соломон транскрипция – 30 результатов перевода
Frank.
Solomon.
What?
Фрэнк.
Соломон.
Что?
Скопировать
The Doctor is in!
Well, I talked to them and I told them what Solomon would've said, and I reckon I shamed one or two of
What did they say?
Пришёл Доктор!
Я поговорил с ними. Сказал то же, что сказал бы Соломон. Думаю, парочку ребят я пристыдил.
Что же они решили?
Скопировать
Mr Awasthi?
Did your wife read anything about the Solomon Islands on the internet?
I don't know.
Мистер Авасти?
А ваша жена в Интернете случайно не читала про Соломоновы острова?
Не знаю.
Скопировать
There's nowhere else to go.
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state,
There's got to be a way to reason with these things.
Нам некуда идти.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
С ними наверняка можно договориться.
Скопировать
- Doctor, this is my township.
SOLOMON". You will respect my authority.
Just let me try.
- Доктор, это мой город.
Здесь распоряжаюсь я.
Дайте мне попробовать.
Скопировать
No!
Solomon!
They killed him.
Нет!
Соломон!
Они его убили!
Скопировать
Sam, is it?
Solomon!
How is your mother now?
Сэм, да?
Соломон!
Как твоя мама?
Скопировать
I miss you terribly.
Solomon.
I am sorry for your trouble.
Я ужасно по тебе скучаю.
Соломон.
Мне жаль что ты так затруднялась.
Скопировать
I'll be all right.
My dear Solomon:
Your girl has gone away.
Со мной все будет в порядке.
Мой дорогой Соломон,
Твоя девушка уехала.
Скопировать
So why did he want people to come down here?
Solomon, take these two back.
I'll be much quicker on my own.
Почему же он хотел, чтобы люди пришли сюда?
Соломон, возьми этих двоих и возвращайтесь.
Я буду гораздо быстрее один без вас.
Скопировать
I'm sorry?
That man, their leader, Solomon, - he showed courage. - And that's good?
That's excellent.
Что-что?
Их главарь, Соломон, проявил мужество.
Превосходно.
Скопировать
Our transaction is complete.
Come, Solomon, to the lair!
Mom! Dad! Oh, I'm so sorry I got you kidnapped...
Наш обмен завершен.
Ко мне, Соломон, в логово!
Мама, папа, мне жаль, что я позволила похитить вас... безумцу, который собирался скормить вас пираньям.
Скопировать
- I'm Solomon, not Einstein.
Bye Solomon.
Oops, I had a spare bottle all the time.
- Я Соломон, а не Эйнштейн.
Пока, Соломон.
Ой, у меня, оказывается, была еще бутылка.
Скопировать
Well, shall we?
Then, as Solomon was anointed King by Zadok the priest and Nathan the prophet, so be thou anointed and
over all the peoples whom the Lord thy God hath given thee to govern. And of all your possessions, wherever they may be.
Ну что, приступим?
Ибо, как Соломон был помазан царем Цадоком-священником и Натаном-пророком, так и ты будь помазанником и освященным королем
над всеми народами, кои Господь Бог твой дал тебе во владение и над всеми твоими землями, где бы они ни были.
Скопировать
Yes, sir.
You're the Solomon of wine.
Everybody's gotta be something.
Да, сэр.
Вы прямо Соломон.
Каждый должен кем-то быть.
Скопировать
They can't say the words, let alone understand the meaning.
Think your average juror is King Solomon?
He's a roofer with a mortgage.
Дейвид Ланкастер.
Сколько же у него кличек.
Джеффри Керр.
Скопировать
They can't say the words, let alone understand the meaning.
Think your average juror is King Solomon?
No. He's a roofer with a mortgage.
Еще как волнуют!
Большинство из них не то, что произнести не может но и не понимает, что это значит.
Думаете, каждый присяжный - царь Соломон?
Скопировать
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this joyous singing.
the Christian religions, which is mainly Caucasian white people with power and money, enough to make Solomon
# Our hope for years to... ?
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а какая радость в песнях.
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют... "Прибежище мое и защита моя"
Бог мой, на Которого я ...
Скопировать
I can't concentrate with his braying.
You've got a tongue, Solomon.
You sort it out.
Из-за его рёва я не могу сосредоточиться.
Соломон, придержи язык.
Справишься.
Скопировать
Take some samples.
Solomon, come home.
We're finished.
Возьмите образцы.
Соломон, идем домой.
Мы закончили на сегодня.
Скопировать
- You'll manage.
Solomon!
You had me worried to death.
- Справитесь.
Соломон!
Я до смерти переволновалась из-за тебя.
Скопировать
Oh, we pray for peace.
Solomon, how long do you think we are staying?
My wife is praying too.
О, мы молимся чтобы все было мирно.
Соломон, ты думаешь мы как надолго уезжаем?
Моя жена тоже молится.
Скопировать
Come on!
Solomon?
Help me with this lot, will you?
Бежим!
Соломон?
Помоги мне с этим свитком, давай-ка.
Скопировать
You have yourself made this situation.
Don't make Solomon to rescue you.
Don't ruin his life.
Ты сама создала эту ситуацию.
И не заставляй Соломона тебя выручать.
Не разрушай ему жизнь.
Скопировать
I can see you are an honest girl.
I am glad Solomon found an honest girl.
You'll get over it.
Я вижу, что ты честная девушка.
И я рада, что Соломон нашел честную девушку.
Ты это переживешь.
Скопировать
Our transaction is complete.
Come, Solomon, to the lair!
Mom! Dad! Oh, I'm so sorry I got you kidnapped...
Наш обмен завершен.
Ко мне, Соломон, в логово!
Мама, папа, мне жаль, что я позволила похитить вас... безумцу, который собирался скормить вас пираньям.
Скопировать
Is that what it says?
- It's the Song of Solomon. - It's beautiful.
Yes, it is.
Там так говорит(я?
- Это Пе(ни пешей.
Да, это так.
Скопировать
He says they need it more than the Bible.
Did he happen to mention who he's dictating the Song of Solomon to?
What do you mean by that?
Там они нужны больше, чем Библия.
Он не пишет, кому диктует Песнь Песней Соломона?
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
I just want to see how you get out of this one.
You've finally got your harem, King Solomon!
- It was high time.
Мне просто интересно, как ты с этим справишься.
Наконец-то и у тебя есть свой гарем, Царь Соломон!
- Это было другое время.
Скопировать
And now I hardly feel free.
You know, in the old, wise days of Solomon if there was among his slaves some girl who filled his eyes
Wise days of Solomon.
А теперь почти не чувствую себя свободной.
Знаешь, в старые добрые времена Соломона, если среди рабынь господину нравилась какая-то девушка, он мог выбрать ее и взять в жены.
Добрые старые времена Соломона.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Solomon (соломон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Solomon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соломон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение